Tenemos motivos para celebrar la transición de Sudáfrica hacia una democracia libre de distinciones raciales. | UN | ومن حقنا جميعا أن نشعر بالسرور بانتقال جنوب افريقيا إلى ديمقراطية غير عنصرية. |
Sudáfrica es una democracia joven que recibió asistencia electoral de las Naciones Unidas por conducto de una misión de verificación en 1994. | UN | فجنوب أفريقيا هي ديمقراطية فتية، حصلت على مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة على شكل إيفاد بعثة تحقق في ١٩٩٤. |
En una democracia, los representantes del pueblo pueden ser sólo elegidos; no pueden ni nombrarse a sí mismos ni ser designados por otros países. | UN | إن ممثلي الشعب في أي ديمقراطية هم المنتخبون فقط، ولا يمكن لهؤلاء أن ينصﱢبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية. |
Dicho régimen había sido derogado y desmantelado y el país se encontraba construyendo una democracia moderna, multipartidaria y multirracial. | UN | وهذا النظام قد تم إلغاؤه وحله، وأصبحت جنوب أفريقيا بلدا تسوده الديمقراطية المعاصرة والتعددية الحزبية والعرقية. |
El partido en el poder y los partidos de oposición aprenden el papel que les corresponde desempeñar en una democracia. | UN | وقالت إن الحزب الحاكم وأحزاب المعارضين يتعلمون الآن الدور الذي ينبغي لهم القيام به في ظل الديمقراطية. |
Posteriormente se convirtió en una democracia liberal en un período relativamente corto. | UN | وتطورت بعد ذلك إلى ديمقراطية تحررية خلال فترة وجيزة نسبيا. |
Queremos una democracia moderna con seguridad, libertades, cohesión social, transparencia e instituciones independientes. | UN | ونريد ديمقراطية عصرية مع الأمن والحرية والتماسك الاجتماعي والشفافية والمؤسسات المستقلة. |
La India ha demostrado que el crecimiento a largo plazo puede lograrse al mismo tiempo que una democracia incipiente. | UN | وقد أثبتت الهند أنه يمكن النجاح في تحقيق نمو مستقر وطويل الأمد في ظل ديمقراطية مزدهرة. |
La República de Macedonia se mantiene en el camino hacia una democracia multiétnica y funcional. | UN | إن جمهورية مقدونيا تواصل السير بخطى حثيثة نحو بناء ديمقراطية عملية ومتعددة الأعراق. |
Ese compromiso nos impulsa a construir una democracia más fuerte, más transparente y con salvaguardias más sólidas para nuestros ciudadanos. | UN | ويدفعنا ذلك الالتزام إلى تعزيز إرساء ديمقراطية تتسم بقدر أكبر من الشفافية وتتوفر على ضمانات أقوى لشعبنا. |
Sri Lanka ha sido una democracia electoral practicante durante todo su período poscolonial. | UN | لقد مارست سري لانكا ديمقراطية انتخابية طوال فترة ما بعد الاستعمار. |
Sri Lanka ha sido una democracia electoral practicante durante todo su período poscolonial. | UN | لقد مارست سري لانكا ديمقراطية انتخابية طوال فترة ما بعد الاستعمار. |
Sin embargo, será inevitable un cambio en Honduras que marchará más allá de una democracia formal e hipócrita. | UN | وبالرغم من ذلك، من المحتم إجراء التغيير في هندوراس ليحل محل أي ديمقراطية رسمية ومنافقة. |
Kenya es una democracia multipartidista y se celebran elecciones cada cinco años. | UN | وكينا دولة ديمقراطية متعددة الأحزاب وتُجري انتخابات كل خمس سنوات. |
- Apoyar y promover el proceso de transformar a Sudáfrica de un Estado de apartheid a una democracia unida y no racial; | UN | ـ دعم وتعزيز عملية تحويل جنوب افريقيا من دولة تقوم على الفصل العنصري الى دولة ديمقراطية موحدة، ولاعنصرية، |
Nepal cree firmemente que una democracia fuerte e integradora puede ayudar a resolver esos problemas de una forma global y duradera. | UN | وتعتقد نيبال اعتقاداً راسخاً أن الديمقراطية القوية والشمولية يمكن أن تساعد على مجابهة تلك التحديات بصورة شاملة ودائمة. |
en las calles. Nunca se cambiará la sociedad a una democracia, así como tampoco la economía, estando sentado y haciendo clic. | TED | في الشوارع. لن تستطيع أبدا تغيير مجتمعك نحو الديمقراطية و اقتصاد السوق إذا جلست و نقرت على الفأرة. |
En una democracia liberal el que gobierna sólo puede ser juzgado por sus iguales es decir, los elegidos del pueblo. | Open Subtitles | في الديمقراطية الليبرالية تتم محاكمة الحاكم من قبل من هم كفؤه و أعني أناسا مختارين من الشعب |
El país es una democracia parlamentaria presidida por el Primer Ministro como Jefe del Gobierno. | UN | ونظام موريشيوس هو نظام ديمقراطي برلماني يتولى قيادته الوزير الأول بوصفه رئيس الحكومة. |
Después de todo, la paz y la seguridad son indispensables para que haya una democracia y desarrollo efectivos. | UN | فالسلم واﻷمن، في نهاية اﻷمر، لا غنى عنهما للديمقراطية الفعالة والتنمية. |
La sociedad civil desempeña un papel menos importante en países como la Jamahiriya Árabe Libia, donde existe una democracia directa. | UN | أما في بلدان مثل الجماهيرية العربية الليبية، التي تُحكم بديمقراطية مباشرة، فيكون دور المجتمع المدني أقل أهمية. |
Para una democracia joven, es fundamental contar con una administración pública profesional y experimentada. | UN | وبالنسبة لديمقراطية فتية، فإن إقامة خدمة مدنية مهنية راسخة هو أمر جوهري. |
Tailandia sigue siendo una democracia que funciona, pero somos una democracia relativamente joven. | UN | وما فتئت تايلند تعمل بالنظام الديمقراطي، ولكننا حديثو العهد بالديمقراطية نسبيا. |
En una democracia, la prensa presta un servicio fundamental al proporcionar un foro político para el debate y el intercambio de información e ideas. | UN | وتؤدي الصحافة خدمة حيوية في الديمقراطيات بتوفير محفل سياسي للنقاش وتبادل المعلومات واﻷفكار. |
No constituye una práctica consuetudinaria, sino una denegación de derechos humanos fundamentales cuya persistencia no puede admitirse en una democracia. | UN | وهو ليس ممارسة عرفية، وإنما هو إنكار لحقوق الإنسان الأساسية لا يمكن السماح باستمراره في بلد ديمقراطي. |
En una democracia, el bien surge del consenso colectivo no es una decisión unilateral. | Open Subtitles | في مفهوم الديموقراطية الخير هو الحوار لا اتخاذ قرار من جانب واحد |
En una democracia, el Estado de derecho y la transparencia son los que protegen los intereses del ciudadano común y corriente. | UN | في النظام الديمقراطي يحمـي حكم القانون والشفافية مصالح المواطن العادي. |
Ello no quiere decir censura, sino más bien respeto a la libertad de los medios de comunicación en una democracia. | UN | ولا يعني ذلك الدعوة إلى الرقابة، بل احترام حرية وسائل اﻹعلام في مناخ ديمقراطي. |
La conversación es lo más difícil en una democracia y también lo más importante. | TED | إجراء المحادثات هو أصعب الأمور في المجتمع الديمقراطي وأيضًا أكثرها أهمية. |
Debimos hacer la transición a un sistema de gobierno más democrático, y en el proceso, nos convertimos en una democracia plena. | UN | وتعين علينا تنفيذ عملية انتقالية إلى نظام حكم ديمقراطي مكتمل، تحول، أثناءها، إلى ديمقراطية قائمة بذاتها. |
Malasia se opone firmemente a todo resolución relativa a un país determinado, ya sea en desarrollo o desarrollado y se trate o no de una democracia. | UN | فماليزيا تعترض اعتراضا شديدا على أي قرار يستهدف بلدا بعينه، سواء أكان بلدا ناميا أم متقدما، ديمقراطيا أم لا. |