una gran proporción de los 26 partidos que intervinieron en el proceso de negociación multipartidista están actualmente integrados en el CEPT. | UN | ويضم المجلس التنفيذي الانتقالي حاليا نسبة كبيرة من اﻷحزاب اﻟ ٢٦ التي اشتركت في عملية التفاوض متعددة اﻷطراف. |
una gran proporción del financiamiento externo estuvo compuesto por inversiones directas, bonos y préstamos bancarios a mediano plazo. | UN | وجــاءت نسبة كبيرة من التمويل الخارجي على هيئة استثمار مباشر وسندات وقروض مصرفية متوسطة اﻷجل. |
También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر. |
Entre ellos se incluyen una gran proporción de mujeres y personas de minorías étnicas. | UN | وهذه الفئات تشمل نسبة عالية من النساء وأشخاصاً ينتمون إلى الأقليات الإثنية. |
Sin embargo, esos programas son también los que necesitan una gran proporción de recursos de terceros a corto o mediano plazos. | UN | ومع ذلك فهذه المشاريع هي أيضا التي تتطلب حصة كبيرة من موارد الأطراف الثالثة القصيرة أو المتوسطة الأجل. |
También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر. |
El registro tradicionalmente ha incluido una gran proporción de tonelaje de buques cisterna. | UN | وكان هذا السجل يستحوذ عادة على نسبة كبيرة من حمولة الناقلات. |
Por consiguiente, una gran proporción de la población musulmana de este distrito se ve afectada por esta situación. | UN | وبالتالي، فإن هذا الوضع يمس نسبة كبيرة من السكان المسلمين في هذه المقاطعة. |
una gran proporción de la asistencia externa se ha dedicado a proyectos de carácter técnico. | UN | وخصصت نسبة كبيرة من المساعدة الخارجية للمساعدة التقنية. |
una gran proporción de mujeres que migran, especialmente a Asia, Europa y América del Norte, lo hacen a fin de reunirse con sus cónyuges o padres, quienes habían migrado previamente. | UN | وهاجرت نسبة كبيرة من النساء، لا سيما إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، للالتحاق بأزواجهن أو آبائهن الذين سبقوهن في الهجــرة. |
Las minorías étnicas o religiosas constituyen una gran proporción de las personas sin tierras. | UN | وتشكل اﻷقليات اﻹثنية والدينية نسبة كبيرة من معدمي اﻷراضي الريفيين. |
Si bien una gran proporción de los migrantes internacionales corresponde a movimientos voluntarios, las personas desplazadas y los refugiados constituyen un número cada vez mayor. | UN | وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد. |
Si bien una gran proporción de los migrantes internacionales corresponde a movimientos voluntarios, las personas desplazadas y los refugiados constituyen un número cada vez mayor. | UN | وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد. |
Además, corresponde a las empresas transnacionales una gran proporción del total de los ingresos y pagos relacionados con la tecnología. | UN | يضاف الى ذلك أن نسبة كبيرة من مجموع عائدات التكنولوجيا ومدفوعاتها تعزى الى الشركات عبر الوطنية. |
una gran proporción de los fondos necesarios para el mejoramiento periódico de la infraestructura ha provenido del Fondo General del OOPS. | UN | ٢٥ - وتوفرت نسبة كبيرة من اﻷموال اللازمة لعمليات التطوير الروتينية للهياكل اﻷساسية عن طريق الصندوق العام لﻷونروا. |
Las reservas familiares individuales se están agotando y se estima que una gran proporción de la población depende enteramente de la ayuda humanitaria. | UN | فقد بدأت المخزونات الاحتياطية المنزلية الفردية تنفد، ويقدﱠر أن نسبة كبيرة من السكان تعتمد كلياً على المعونة اﻹنسانية. |
Además, en muchas partes del mundo, una gran proporción del crecimiento total de la fuerza de trabajo se debe al aumento del número de mujeres empleadas. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي معظم أنحاء العالم، أصبحت نسبة عالية من إجمالي النمو في قوة العمل ترجع إلى نمو عمالة المرأة. |
Se consideró que debían frenarse los gastos de viaje y se señaló que seguía destinándose una gran proporción de los recursos a servicios administrativos. | UN | ورئي أن مصروفات السفر ينبغي أن تضبط ولوحظ أنه لا تزال تكرس حصة كبيرة من الموارد للخدمات اﻹدارية. |
Cabe señalar que las cuotas atrasadas de los principales contribuyentes representaron una gran proporción de esta suma. | UN | ومما يلاحــظ أن متأخرات المساهمين الرئيسيين تشكل جزءا كبيرا من هذا المبلغ. |
una gran proporción de estas armas ha sido objeto de tráfico ilícito, o lo sigue siendo, y sirve para alimentar y exacerbar las zonas de conflicto. | UN | وقد شكّل جزء كبير من هذه الأسلحة، ولا يزال، مادة للاتجار غير المشروع الذي يرمي إلى تغذية مناطق الصراع و إذكاء نارها. |
Podría afirmarse que una gran proporción de las corrientes de capital son controlables. | UN | إذ يمكن الاحتجاج بأن جزءاً كبيراً من تدفقات رؤوس اﻷموال يمكن ضبطه. |
En comparación, una gran proporción de los hombres en todos los grupos de edad son económicamente activos. | UN | في المقابل، ينشط الذكور اقتصادياً بنسبة كبيرة في جميع الفئات العمرية. |
Los productos cultivados en los huertos privados representan una gran proporción de los alimentos consumidos por la población rural. | UN | ويشكل النتاج الزراعي من الأراضي الخاصة نسبة مرتفعة من الأغذية التي يستهلكها السكان في المناطق الريفية. |
En los últimos años, las zonas industriales francas también han atraído una gran proporción de mano de obra femenina en los países menos adelantados. | UN | واجتذبت مناطق تجهيز الصادرات في السنوات الماضية أيضاً نسبة مئوية كبيرة من اليد العاملة النسائية في أقل البلدان نمواً. |
Las mujeres constituyen una gran proporción de las personas que están buscando trabajo: el 48%. | UN | ويشكل النساء جانبا كبيرا من الباحثين عن عمل، بنسبة 48 في المائة. |
El UNFPA mantiene una gran proporción de sus inversiones en equivalentes al efectivo e inversiones a corto plazo para atender sus compromisos a medida que vayan venciendo, como se muestra en las notas 3 y 4. | UN | ويحتفظ الصندوق بجزء كبير من استثماراته في مكافئاتٍ للنقدية واستثمارات قصيرة الأجل، بما يكفي لتغطية التزاماته عند استحقاقها كما هو مبين في الملاحظتين 3 و 4. |
El transporte ha permitido la globalización de la economía mundial, y los viajes internacionales se han hecho mucho más fáciles y más asequibles para una gran proporción de la población mundial. | UN | وأتاحت وسائل النقل عولمة الاقتصاد العالمي فأصبح السفر الدولي أسهل وأيسر منالاً بكثير لنسبة كبيرة من سكان العالم. |
En la región, una gran proporción de población empleada percibe un sueldo mísero. | UN | 56 - ويكسب قسم كبير من المستخدمين في المنطقة أجورا تافهة. |
Existe una gran dependencia de algunos alimentos básicos, que cubren una gran proporción de las necesidades energéticas de la población, y la falta de diversidad en la dieta constituye un problema grave. | UN | ويرتفع معدل الاعتماد على أغذية أساسية قليلة، هي التي تسد قسما كبيرا من احتياجات الإنسان للطاقة، مما يجعل عدم تنوع قائمة الأغذية مشكلة رئيسية. |
Muchos economistas han sostenido también que el cambio técnico se origina en las industrias manufactureras y que una gran proporción del total del gasto de investigación y desarrollo se invierte en este sector. | UN | كما ذهب اقتصاديون كثيرون إلى أن التغير التكنولوجي ينطلق من الصناعات التحويلية، وإلى أن قطاع الصناعة التحويلية ينهض بحصة كبيرة من مجموع الإنفاق على أعمال البحث والتطوير. |