En los párrafos 13 a 26 figura una reseña del examen de las propuestas por la Cuarta Comisión. | UN | ويرد في الفقرات من ١٣ إلى ٢٦ سرد لنظر اللجنة في المقترحات. |
En adiciones al presente informe se presentará una reseña del examen ulterior del tema por la Comisión. | UN | وسيرد سرد للمناقشات اﻷخرى التي ستجريها اللجنة بشأن هذا البند في إضافات لهذا التقرير. |
En los capítulos II y VI, respectivamente, del presente informe, figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes mencionados. | UN | ٨٣ - ويرد سرد لنظر اللجنة الخاصة في التقارير المذكورة أعلاه في الفصلين الثاني والسادس من هذا التقرير على التوالي. |
Se ofreció asimismo a los participantes una reseña de las actividades del Centro de Derechos Humanos, para apoyar la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقدﱢم للمشاركين أيضا لمحة عامة موجزة عن أنشطة مركز حقوق اﻹنسان دعما لاتفاقية حقوق الطفل. |
Esta mañana, el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica hizo una reseña detallada de los planes de desarrollo del nuevo Gobierno. | UN | وقد قدم لنا وزير خارجية جنوب افريقيا هذا الصباح سردا مفصلا عن الخطط الانمائية للحكومة الجديدة. |
una reseña de estos casos figuran en el anexo III. Los casos similares que se comunicaron en 1993 figuran en el anexo IV. | UN | ويتضمن المرفق الثالث استعراضا لهذه الحالات. وهناك حالات زيارات مماثلة أفيد عنها في عام ١٩٩٣ ويضمها المرفق الرابع. |
41. Las secciones que siguen contienen una reseña de las situaciones por países. | UN | ١٤- يُلقى في الفروع التالية نظرة عامة على حالات قطرية محددة. |
En el capítulo IX del presente informe figura una reseña del examen de la cuestión del Territorio en fideicomiso de las Islas del Pacífico efectuado por el Comité. | UN | ويرد في الفصل التاسع من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية. |
En el capítulo VII del presente informe figura una reseña de esas consultas, así como del examen de la cuestión por el Comité. | UN | ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير سرد لهذه المشاورات ولنظر اللجنة في المسألة. |
En los párrafos 19 a 28 figura una reseña del examen de las propuestas por la Comisión. | UN | ويرد في الفقرات من ٩١ إلى ٨٢ سرد لنظر اللجنة في المقترحات. |
En una adición del presente informe se incluirá una reseña del debate adicional de la Comisión sobre el tema. | UN | وسيقدم سرد لمزيد من نظر اللجنة في هذا البند في اﻹضافات لهذا التقرير. |
En el capítulo VI del presente informe figura una reseña de lo que antecede, y del examen del tema por el Comité. | UN | ويرد في الفصل السادس من هذا التقرير سرد لما تقدم ولنظر اللجنة في هذا البند. |
En el capítulo VI del presente informe figura una reseña de esas consultas, así como del examen de la cuestión por el Comité. | UN | ويرد في الفصل السادس من هذا التقرير سرد لهذه المشاورت ولنظر اللجنة في المسألة. |
En el informe figura una reseña de cómo se han tratado las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde dicho período de sesiones. | UN | وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشــأن التصنيفات اﻹحصائية الدوليــة منذ تلك الدورة. |
En el capítulo III figura una reseña de las actividades en las principales esferas programáticas. | UN | وترد في الفصل الثالث لمحة عامة عن اﻷنشطة المضطلع بها في المجالات البرنامجية الرئيسية. |
Estos elementos brindarán, en primer lugar, una reseña de la índole y las causas de estas emergencias. | UN | وستوفر العناصر أولا، لمحة عامة عن طبيعة وأسباب حالات الطوارئ. |
El anexo del informe contiene una reseña de los resultados obtenidos en la aplicación del Nuevo Programa, en la que se ponen de relieve los esfuerzos desplegados por todas las partes interesadas. | UN | ويقدم مرفق التقرير سردا لﻷداء في تنفيذ البرنامج الجديد، مع التركيز على الجهود التي بذلتها جميع اﻷطراف المعنية. |
Además, pidió al Administrador que incluyera una reseña detallada de la justificación para cargar el programa de economistas a la partida de gastos de actividades de elaboración y apoyo de programas. | UN | وطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يضمن تقريره استعراضا مفصلا لمبررات تحميل البرنامج الاقتصادي على بند أنشطة إعداد البرامج. |
En la exposición se presentaba una reseña de las seis grandes conferencias y cumbres internacionales celebradas en el decenio de 1990. | UN | وقدم المعرض نظرة عامة على ستة مؤتمرات قمة دولية رئيسية عُقدت في التسعينات من القرن الحالي. |
En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una reseña de los acontecimientos importantes que hayan ocurrido desde la fecha de publicación del informe. | UN | وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير. |
formular una declaración anual que incluirá una reseña de sus políticas en materia de misiles balísticos. | UN | :: تقديم إعلان سنوي يتضمن عرضاً موجزاً لسياساتها في مجال القذائف التسيارية. |
En el citado documento se proporciona además una reseña de los progresos realizados desde el anterior período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وتقدم هذه الوثيقة أيضاً استعراضاً للتقدم المحرز منذ الدورة اﻷخيرة لمؤتمر اﻷطراف. |
El documento A/AC.105/523 contiene una reseña detallada de las actividades de Alemania en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وتتضمن الوثيقة A/AC.105/523 وصفا مفصلا ﻷنشطة ألمانيا في مجال استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
En el anexo 1 figura una reseña de los objetivos estratégicos de desempeño en las cuatro perspectivas del sistema del cuadro de mando integral. | UN | وللاطلاع على استعراض لأهداف الأداء الاستراتيجية في المنظورات الأربعة للسجل المتكامل لقياس الإنجاز، انظر المرفق 1. |
Haga una reseña de las actividades que ha de llevar a cabo el organismo de las Naciones Unidas e indique las principales funciones que ha de cumplir y los resultados y productos que ha de obtener.Provide a summary of the results to be achieved by the United Nations agency, particularly the outputs they are expected to produce. | UN | قدم موجزاً للنتائج التي ستحققها وكالة الأمم المتحدة، وبخاصة النواتج التي يتوقع الحصول عليها. |
En las observaciones sobre el artículo 6 del Pacto figura una reseña detallada del acuerdo en cuestión, que tiene particular importancia en relación con el derecho al trabajo. | UN | ويرد في إطار التعليق على المادة ٦ من العهد عرض عام مفصل لهذا الاتفاق الذي يكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بالحق في العمل. |
En el capítulo III el Relator Especial presenta una reseña de las actividades realizadas el pasado año en el marco de su mandato. | UN | ويقدم المقرر الخاص في الفصل الثالث سرداً لﻷنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي. |
viii) Ofrece una reseña (subtítulos XI y XII - párrs. 40 a 46) del proceso de vigilancia de las municiones y su desmilitarización; y | UN | `8` تقدم - في الفرعين حادي عشر وثاني عشر (الفقرات 40-46) - وصفاً موجزاً لمراقبة الذخائر ونزع الطابع العسكري منها؛ |
En el informe del Secretario General se brinda una reseña útil de las actividades de la Organización en el transcurso del último año. | UN | ويقدم تقرير الأمين العام سجلا مفيدا لأنشطة المنظمة خلال العام الماضي. |