"uno del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واحدة من
        
    • واحد من
        
    • ووظيفة من
        
    • أحدهما من
        
    • وواحد من
        
    • وواحدة من
        
    • عن بعضنا
        
    • واحدة في
        
    • وموظف من
        
    • عن بعضها
        
    • رئيس من
        
    • من بعضنا
        
    • عن بعضهم
        
    • إحداهما من
        
    • موظف تابع لبرنامج
        
    La reducción de tres puestos del cuadro orgánico y uno del de servicios generales obedece a lo siguiente: UN ويعكس تخفيض ثلاث وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة ما يلي:
    La reducción de tres puestos del cuadro orgánico y uno del de servicios generales obedece a lo siguiente: UN ويعكس تخفيض ثلاث وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة ما يلي:
    Quiero que leáis vuestras frases cuando vuelva. Una frase cada uno del siguiente capítulo. Open Subtitles أريد منكن قراءة جُملكن عندما أرجع، جملة لكل واحدة من الفصل القادم.
    También se prevé que se necesite un funcionario del Cuadro Orgánico y uno del Cuadro de Servicios Generales para el funcionamiento diario del museo. UN ويتوقع أيضا أن تدعو الحاجة إلى تكليف موظف واحد من الفئة الفنية وآخر من فئة الخدمات العامة بالتشغيل اليومي للمتحف.
    No hay forma de llegar al hangar de los Saltadores. Tomaremos uno del hangar subacuático. Open Subtitles لا توجد وسيلة للوصول إلى منصة القافز نأخذ واحد من المنصة تحت الماء
    Uno de P - 4 y uno del cuadro de servicios generales UN وظيفة برتبة ف - 4 ووظيفة من فئة الخدمات العامة
    Cada publicación fue evaluada por dos consultores independientes: uno del sector académico y otro de un centro de coordinación gubernamental. UN وتولى تقييم كل منشور خبيران استشاريان مستقلان، أحدهما من الأوساط الأكاديمية والثاني مركز تنسيق حكومي؛
    Suponiendo la continuación de los grupos regionales existentes, tres nuevos miembros permanentes procederían de África y Asia, uno del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y uno del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN وعلى افتراض استمرارية المجموعات اﻹقليمية الحالية، يأتي ثلاثة أعضاء دائمين جدد من افريقيا وآسيا، وواحد من مجموعة بلدان أوروبا الغربية ودول أخرى، وواحد من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Se trasladaron de la División a la Oficina cuatro puestos del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales. UN ونـُـقلت أربع وظائف من الفئة الفنية وواحدة من فئة الخدمات العامة من الشعبة إلى المفوضية.
    Se propone que se transfieran a esa Oficina dos puestos de P–2 y uno del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN ويُقترح نقل وظيفتين من الرتبة ف - ٢ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى إلى هذا المكتب.
    En el marco de este proyecto se han creado dos puestos del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales UN وقد أنشئت في إطار هذا المشروع وظيفتان من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    La Sección de Finanzas y de Sistemas de Información comprende seis puestos, uno del cuadro orgánico y cinco del cuadro de servicios generales. UN 125 - يشمل قسم المالية ونظم المعلومات ست وظائف. وظيفة واحدة من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Con este proyecto se financian dos puestos del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales. UN وقد أنشئت في إطار هذا المشروع وظيفتان من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    Después de la combinación, será imposible para ambos diferenciar al uno del otro. Open Subtitles بعد الاندماج، يجب أن يكون مُحالٌ تمييز واحدة من الأُخرى.
    La confianza es una de esas cosas que tenemos que ganar el uno del otro, ¿verdad? Open Subtitles الثقة واحدة من تلك الأشياء التي نكتسبها من بعضنا البعض, حسنا؟
    Se requieren dos funcionarios de proyecto del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales para la investigación, redacción y publicación del informe, que actualmente se prepara en cerca de 20 idiomas. UN وتحتاج أعمال البحث والتحرير والنشر المتعلقة بهذا التقرير الذي يصدر اﻵن ﺑ ٢٠ لغة الى اثنين من موظفي المشاريع من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Se ha iniciado la contratación de dos funcionarios del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales. UN وشُرع في توظيف شخصين من الفئة الفنية وشخص واحد من فئة الخدمات العامة.
    Posteriormente, cinco individuos, cuatro agentes de policía y uno del SNR, fueron detenidos y encarcelados en relación con los asesinatos. UN وألقي القبض لاحقاً على خمسة أشخاص، هم أربعة ضباط شرطة وعنصر واحد من دائرة الاستخبارات، واحتجزوا بصدد عمليات القتل هذه.
    10A.104 Este subprograma comprendería cuatro puestos del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales. UN ٠١ ألف-٤٠١ سيشمل هذا البرنامج الفرعي أربع وظائف من الفئة الفنية ووظيفة من فئة الخدمات العامة.
    En la actualidad, hay dos miembros especiales, uno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el otro de los Estados Unidos de América. UN وفي الوقت الحالي، يوجد عضوان خاصان، أحدهما من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واﻵخر من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El asesinato de cinco miembros de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda, dos del PMA y uno del ACNUR ha constituido un importante obstáculo para la prestación de ayuda humanitaria. UN وبصورة جلية عرقل قتل بعض موظفي العمليات الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان، إثنان منهما من موظفي برنامج اﻷغذية العالمي، وواحد من موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    La plantilla de la sección, que actualmente consta de 55 puestos, se aumentaría con dos puestos nuevos, a saber, uno de P-3 y uno del servicio móvil. UN ٧٥ - وسوف يزاد الملاك الحالي لموظفي القسم بوظيفتين جديدتين: واحدة برتبة ف - ٣ وواحدة من رتبة الخدمة الميدانية.
    Por eso, con ese simple hecho, deberíamos ser puestos en hemisferios diferentes estar separados uno del otro para siempre. Open Subtitles أتعلم, علىهذاالأساسوحده يجدر بكل واحد منّا اختيار نصف من العالم و البقاء بعيدين عن بعضنا للأبد
    Mamá, soy la gimnasta número uno del país, y clavo movimientos que sólo una chica más en el mundo puede hacer. Open Subtitles أمي أنا لاعبةُ الجمباز الأولى في البلاد والتي تستطيع أداء حركـات لا تتقنُها إلا فتـاةٌ واحدة في العالم
    Los fondos para el proyecto comprendían el costo de tres funcionarios del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales, así como el equipo. UN وتغطي أموال المشروع تكلفة ٣ موظفين من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة إضافة الى التجهيزات.
    Es emocionante lo mucho que hemos descubierto el uno del otro, ¿verdad? Open Subtitles ومن المثير كم لدينا لاكتشاف عن بعضها البعض، أليس كذلك؟
    La Asamblea General decidió además que los grupos serían copresididos por jefes de Estado o de gobierno, uno del Norte y uno del Sur, que debería nombrar el Presidente de la Asamblea General teniendo debidamente en cuenta el equilibrio geográfico, en consulta con los grupos regionales. UN وتقرر أيضاً أن يشترك في رئاسة حلقتي النقاش رؤساء الدول أو الحكومات، رئيس من بلدان الشمال ورئيس من بلدان الجنوب لكل حلقة نقاش، يقوم رئيس الجمعية العامة بتعيينهم بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للتوازن الجغرافي.
    No hay nada por lo que pelear. No nos cansamos el uno del otro. Open Subtitles ليس هناك شئ لنتقاتل حوله ونحن ايضا لانحصل على الملل من بعضنا
    ¿Crees que tu padre y yo guardamos secretos el uno del otro? Open Subtitles أتفكر فى أباك، وأنا، هل ألدى أسرار عن بعضهم البعض؟
    En su nota anual de 1991, el Tribunal pidió a la Asamblea General que se convirtieran en permanentes dos de los puestos de su secretaría (que contaba con cuatro funcionarios), uno del cuadro orgánico y otro del cuadro de servicios generales. UN ٧ - طلبت المحكمة إلى الجمعية العامة في مذكرتها السنوية لعام ١٩٩١ تحويل وظيفتين من الوظائف اﻷربعة في أمانتها، إحداهما من الفئة الفنية واﻷخرى من فئة الخدمات العامة، إلى وظيفتين دائمتين.
    Cuatro funcionarios de las Naciones Unidas, incluido uno del PMA que se encontraba en un refugio a prueba de bombas, se vieron atrapados en un combate que tuvo lugar inesperadamente en Kabul. UN أدى اندلاع المعارك في كابول الى حبس أربعة من موظفي اﻷمم المتحدة، من بينهم موظف تابع لبرنامج اﻷغذية العالمي في خندق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus