Los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وترد في الجداول في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في الحسابات في هذا التقرير. |
Está previsto realizar otros estudios sobre los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria utilizados en los países balcánicos. | UN | ومن المقرر إعداد دراسات أخرى تتناول الكتب المدرسية المستخدمة في المرحلتين الابتدائية والثانوية في بلدان البلقان. |
Está previsto realizar otros estudios sobre los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria utilizados en los países balcánicos. | UN | ومن المقرر إعداد دراسات أخرى تتناول الكتب المدرسية المستخدمة في المرحلتين الابتدائية والثانوية في بلدان البلقان. |
El Gobierno ha adoptado distintos métodos para determinar en qué consiste la igualdad, incluidos los utilizados en Suiza. | UN | وتتبع الحكومة مختلف الأساليب لتقرير ما هية المساواة، بما في ذلك الأساليب المستعملة في سويسرا. |
Algunos términos utilizados en la traducción quizás sean distintos de los empleados en los informes anteriores presentados por Polonia. | UN | وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا. |
Algunos términos utilizados en la traducción quizás sean distintos de los empleados en los informes anteriores presentados por Polonia. | UN | وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا. |
SISTEMAS DE NÓMINA DE SUELDOS utilizados en DIVERSAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | النظم المستخدمة في المنظمات المختلفة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تجهيز كشوف المرتبات |
v) Papeles o paños utilizados en la recogida de muestras de frotis; | UN | ' 5` الأنسجة أو الألياف المستخدمة في جمع عيينات المسح؛ |
Hizo notar que la medida había conllevado una disminución de las cantidades de productos químicos utilizados en la Parte notificante. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء قد أدى إلى انخفاض كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المقدم للإخطار. |
Métodos de inventario utilizados en enfoques empíricos | UN | أساليب الجرد المستخدمة في النُهج التجريبية |
Los disolventes inertes utilizados en las formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
Actualmente, los ingredientes activos utilizados en los cebos para hormigas son: sulfluramida, fipronilo y clorpirifos. | UN | وحالياً، فإن المكونات النشطة المستخدمة في الطعم السام للنمل هي: سلفلوراميد وفبرونيل وكلوربيريفوس. |
Actualmente, los ingredientes activos utilizados en los cebos para hormigas son: sulfluramida, fipronilo y clorpirifos. | UN | وحالياً، فإن المكونات النشطة المستخدمة في الطعم السام للنمل هي: السلفلوراميد والفبرونيل والكلوربيريفوس. |
Los conceptos y la terminología utilizados en la legislación son hasta cierto punto incoherentes. | UN | تتسم المفاهيم والمصطلحات الأخرى المستخدمة في التشريعات بعدم الاتساق إلى حد ما. |
Se señaló también que los términos empleados en el proyecto de artículo 48 se basaban en los utilizados en el texto de 1994. | UN | وأشير أيضا إلى أن العبارة الواردة في مشروع المادة 48 تستند إلى المصطلحات المستخدمة في نص القانون النموذجي لسنة 1994. |
Los disolventes inertes utilizados en las formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
Los términos relativos a la seguridad utilizados en el Marco de seguridad se definen en el Glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA. | UN | ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los niños que hayan sido reclutados o utilizados en las hostilidades serán desmovilizados o separados del servicio de otro modo. | UN | ويجب تسريح الأطفال الذين جُندوا أو استخدموا في الأعمال القتالية، أو إعفاؤهم من الخدمة بأي طريقة أخرى. |
Una bomba termonuclear puede tener un poder de explosión mayor al de todos los explosivos utilizados en las guerras desde que se inventó la pólvora. | UN | ويمكن أن تكون لقنبلة نووية حرارية واحدة قوة تفجيرية أكبر من قوة كل المتفجرات التي استخدمت في الحروب منذ اختراع البارود. |
El quinto programa se refiere al control de los productos químicos y sus derivados utilizados en la fabricación de drogas. | UN | خامسـا، برنامـــج لمكافحـــة عناصر السلائف الكيميائية ومشتقاتها التي تستخدم في صنع المخدرات. |
Entre otras iniciativas análogas cabe mencionar la puesta en marcha, por la comunidad sij de la India, de una iniciativa para reducir la cantidad de combustibles fósiles utilizados en las cocinas de sus templos en Delhi. | UN | ومن الأمثلة على مبادرات مماثلة مبادرة طائفة السيخ في الهند لتقليل مقدار الوقود الأحفوري المستخدم في مطابخها في نيودلهي. |
Si se ha acusado a niños de delitos de guerra cometidos cuando fueron reclutados o utilizados en hostilidades; | UN | معرفة ما إذا وجِّهت تهم إلى أطفال بارتكاب جرائم حرب أثناء تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال قتالية |
Debido a la normalización, los protocolos utilizados en países de África son los mismos que los que se emplean en los Estados Unidos. | UN | وبفضل التوحيد القياسي، فإن البروتوكولات المستخدَمة في أفريقيا هي نفسها تلك المستخدَمة في الولايات المتحدة. |
No es razonable eximir a los jubilados utilizados en los servicios de conferencias del límite de ganancias. | UN | وقالت إنه ليس من المعقول استثناء المتقاعدين المستخدمين في خدمات المؤتمرات من الحد اﻷعلى لﻷجور. |
Los tipos predominantes de los sistemas de garantías y filtros de profesionalidad utilizados en el acceso al empleo público. | UN | :: الخصائص البارزة للنظم المتبعة في كفالة المهنية وإجراء الفرز توخيا لها عند الالتحاق بالخدمة العامة؛ |
La Comisión liberó los remolques de los lanzadores para ser utilizados en actividades no prohibidas. | UN | وأفرجت اللجنة عن مقطورات منصات اﻹطلاق من أجل استخدامها في أنشطة غير محظورة. |
El Comité recomienda al Estado parte que preste particular atención a contrarrestar la imagen negativa que los medios de comunicación ofrecen de los niños que puedan haber sido utilizados en hostilidades. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً للتصدي لأشكال التصوير السلبي في وسائط الإعلام للأطفال الذين يمكن أن يكونوا قد استُخدِموا في عمليات قتالية. |
Debía utilizar los nombres reconocidos utilizados en la terminología de las Naciones Unidas. | UN | وأفيد بأنه يتعين على المنظمة أن تستخدم التسميات الثابتة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
57. Esas cláusulas aparecen en algunos de los contratos utilizados en proyectos que han suscitado reclamaciones ante la Comisión. | UN | 57- وتوجد شروط من هذا القبيل في بعض العقود التي تُستخدم في مشاريع تنجم عنها مطالبات مقدمة إلى اللجنة. |
Si es una aeronave o un buque utilizados en el tráfico internacional, se aplicaría el artículo 8. | UN | وإذا كان الأصل طائرة أو سفينة مستخدمة في النقل الدولي، تنطبق المادة 8. |