"utilizando el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باستخدام
        
    • وباستخدام
        
    • خلال استخدام
        
    • مستخدمة في
        
    • وبأكثر
        
    • طريق استخدام
        
    • مستخدماً
        
    • الاستفادة برصيد
        
    • مع استعمال
        
    • باستعمال النظام
        
    • في استخدام النظام
        
    • على أن تستخدم في
        
    • تزال تستخدم
        
    • إلى حامض
        
    • إلى تنفيذ خيار
        
    iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema Integrado de Información de Gestión; UN `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema Integrado de Información de Gestión; UN `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Se harán esfuerzos concertados para movilizar mayores recursos, utilizando el programa mundial como catalizador. UN وسيتواصل بذل جهود منسقة لتعبئة مزيد من الموارد، باستخدام البرنامج العالمي كحفاز.
    utilizando el principio del denominador común más bajo, el Grupo de Trabajo podría haber adoptado la decisión de ampliar el Consejo a 25 ó 26 miembros. UN وباستخدام مبدأ القاسم المشترك اﻷدنى، يمكن للفريق العامل أن يتخذ قرارا بزيادة عدد أعضاء المجلس إلى ٢٥ أو ٢٦ عضوا.
    Estas mejoras, aun utilizando el equipo y las centrales ya existentes, son sustantivas y pueden lograrse relativamente pronto. UN وهذه التحسينات حتى باستخدام المنشآت والمعدات المتوفرة حاليا هي تحسينات كبيرة ويمكن تنفيذها بسرعة نسبيا.
    La consulta de dicho informes resultará más fácil utilizando el siguiente cuadro. UN ولعل الرجوع إلى هذا التقرير يكون أيسر باستخدام الجدول التالي:
    El valor obtenido se verificó manualmente utilizando el valor del cuadro VVM externo. UN وتم التحقق بطريقة يدوية من القيمة باستخدام جدول خارجي بقيم السيارات.
    Eso se podría hacer a través de la Red o utilizando el programa Lotus Notes. UN ويمكن أن يتم ذلك إما من خلال الشبكة أو باستخدام برنامج لوتس نوتس.
    El agua puede aplicarse directamente a los arbustos utilizando el sistema de goteo. UN ويمكن أن توجه المياه مباشرة إلى الشجيرات باستخدام نظام الري بالتنقيط.
    Se señaló que los indicadores de progreso podrían buscar aumentos concretos utilizando el período anterior como punto de referencia. UN وأشير إلى أن مؤشرات الإنجاز يمكن أن تسعى لتحقيق زيادات محددة، باستخدام الفترة السابقة كمعيار مرجعي.
    El grupo de inspección tendrá derecho a analizar las muestras in situ utilizando el equipo aprobado que haya traído consigo. UN ويكون لفريق التفتيش الحق في تحليل العينات في الموقع باستخدام المعدات المعتمدة التي أحضرها معه.
    Las medidas deben expresarse utilizando el infinitivo. UN وينبغي اﻹعراب عن اﻹجراءات باستخدام الفعل في مصدره.
    El grupo de inspección tendrá derecho a analizar las muestras in situ utilizando el equipo aprobado que haya traído consigo. UN ولفريق التفتيش الحق في تحليل العينات في الموقع باستخدام المعدات المعتمدة التي أحضرها.
    El grupo de inspección tendrá derecho a analizar las muestras in situ utilizando el equipo aprobado que haya traído consigo. UN ولفريق التفتيش الحق في تحليل العينات في الموقع باستخدام المعدات المعتمدة التي أحضرها.
    Clasifica y cataloga, utilizando el sistema de clasificación decimal universal y los encabezamientos temáticos de la Biblioteca del Congreso, para ordenar las nuevas publicaciones recibidas; UN فهرسة وتصنيف المنشورات الواردة حديثا باستخدام التصنيف العشري العالمي ورؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس؛
    Hasta ahora, se han establecido 60 centros de comercio y se han establecido interconexiones entre 17 centros utilizando el servicio INTERNET. UN وحتى اﻵن تم انشاء ٦٠ نقطة للتجارة كما تم الربط بين ١٧ مركزا باستخدام مرفق انترنيت.
    Los nuevos métodos se utilizan cuando hay un número insuficiente de puestos de tipo masculino iguales o comparables para hacer una comparación directa con puestos de tipo femenino utilizando el método de puesto a puesto. UN والطريقتان الجديدتان تتاحان حين يكون هناك عدد من أصناف عمل الذكور ذات القيمة المساوية أو المشابهة غير كاف ﻹجراء مقارنة مباشرة مع أصناف عمل اﻹناث باستخدام طريقة مقارنة العمل بعمل.
    utilizando el sistema de gestión de programas y el nuevo sistema financiero, la secretaría podría proporcionar, de ser necesario, más detalles a los donantes. UN وباستخدام نظام مدير البرنامج والنظام المالي الجديد، ستتمكن اﻷمانة من تقديم تفاصيل إضافية للمانحين إذا اقتضى اﻷمر.
    Con fines de comparación, utilizando el mismo método estadístico, en el mismo período de 2006 se prestaron servicios de interpretación a 137 reuniones de un total de 170 solicitudes, o sea el 81%. UN وباستخدام الطريقة الإحصائية نفسها للمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2006، تم توفير الترجمة الشفوية لـ 137 اجتماعا من أصل 170 اجتماعا، أي ما يعادل 81 في المائة.
    También se logró la participación de ocho representantes utilizando el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias. UN وكُفلت أيضا مشاركة ثمانية ممثلين من خلال استخدام صندوق التبرعات الاستئماني.
    17. Treinta y una Partes estimaron las emisiones agregadas de GEI utilizando el potencial de calentamiento atmosférico (PCA). UN 17- وقد قام واحد وثلاثون طرفاً بتقييم الانبعاثات التراكمية لغازات الدفيئة، مستخدمة في ذلك إمكانات الاحترار العالمي.
    El prospector notificará inmediatamente por escrito al Secretario General, utilizando el medio más eficaz, todo incidente dimanado de la prospección que cause daños graves al medio marino. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور، وبأكثر الوسائل فعالية، بأي حادث ناجم عن التنقيب ويتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    2. La contribución del Japón se ha abonado a través del PNUD utilizando el mecanismo del OOPS. UN دفع التبرع الياباني من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق استخدام آلية اﻷونروا.
    Para concluir, Indonesia considera que se debería seguir utilizando el actual foro de negociación para completar un Convenio general. UN وختاماً، تعتقد إندونيسيا أن محفل التفاوض الحالي ينبغي أن يظل مستخدماً حتى يكتمل التوصل إلى اتفاقية شاملة.
    iii) utilizando el crédito de 23.141.000 dólares resultante de la cancelación de obligaciones de períodos anteriores correspondientes al bienio 2010-2011 y decide a este respecto suspender la aplicación de lo dispuesto en los párrafos 3.2 d), 5.3 y 5.4 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada; UN ' 3` الاستفادة برصيد دائن قدره 000 141 23 دولار ناتج عن إلغاء التزامات متعلقة بفترة سابقة هي فترة السنتين 2010-2011، وتقرر في هذا الصدد وقف العمل بالبنود 3-2 (د) و 5-3 و 5-4؛
    Los Estados Partes que estén en esta situación deben seguir utilizando los formularios de presentación de informes, utilizando el término " no aplicable " en las secciones apropiadas. UN ومن الواجب على الدول الأطراف في هذه الحالة أن تستخدم استمارات التقرير مع هذا، مع استعمال مصطلح " غير سارٍ " في الفروع المناسبة.
    Por consiguiente, el hecho de que las actividades se ejecuten utilizando el SIIG no debe considerarse como un costo relacionado con el SIIG. UN ولذلك يتعين ألا ينظر إلى اﻷنشطة التي تنفذ باستعمال النظام باعتبارها تكلفة متصلة به.
    Al confirmar que se siguiera utilizando el reglamento del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria cuando resultasen insuficientes las disposiciones establecidas en la resolución 48/162, la Junta convino en seguir aplicando las normas vigentes para la adopción de decisiones, según lo dispuesto en el párrafo 27 del anexo I de la resolución. UN ٥٢ - ومن خلال تأكيد المضي في استخدام النظام الداخلي للجنة المعنية بسياسات المعونة الغذائية وبرامجها حينما لا تكفي القواعد التي نص عليها القرار ٤٨/١٦٢، وافق المجلس على مواصلة استخدام القواعد الراهنة ﻷغراض اتخاذ القرارات، وفقا لما نصت عليه الفقرة ٢٧ من المرفق اﻷول للقرار.
    47. Para garantizar la transparencia, las Partes deberían presentar información sobre las principales hipótesis de base y sobre los valores de variables tales como el crecimiento del PIB, el crecimiento de la población, los niveles impositivos y los precios internacionales de los combustibles, utilizando el cuadro 2. UN 47- ولضمان الشفافية ينبغي أن تقدم الأطراف معلومات عن الافتراضات الرئيسية وقيم المتغيرات الرئيسية مثل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي، ومعدل نمو السكان، ومستويات الضرائب، وأسعار الوقود الدولية، على أن تستخدم في ذلك الجدول 2.
    Sin embargo, se informó de que, en noviembre de 2013, el MNLA seguía utilizando el liceo Attaher Af Ily de Kidal. UN إلا أن التقارير أفادت أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد كانت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لا تزال تستخدم مدرسة الطاهر آف إيلي في كيدال.
    La Conferencia de las Partes, a la hora de evaluar la necesidad de seguir utilizando el PFOS, sus sales y el PFOSF para las distintas finalidades aceptables y exenciones específicas, tomará en consideración toda la información que haya recibido, entre otra, la información que se menciona en los párrafos 8 y 9 precedentes. UN 10 - يجب على مؤتمر الأطراف، لدى تقييم الحاجة المستمرة إلى حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لمختلف الأغراض المقبولة والإعفاءات المحدَّدة، أن يأخذ في الاعتبار جميع المعلومات المتوافرة، بما في ذلك المعلومات المشار إليها في الفقرتين 8 و9 أعلاه.
    A fin de reducir el período de espera para las personas inscritas, el ACNUR continuó sus gestiones para ampliar las visitas familiares utilizando el transporte por carretera. UN ومن أجل اختصار فترة انتظار الأشخاص المسجلين، تواصل المفوضية جهودها الرامية إلى تنفيذ خيار النقل البري لتوسيع نطاق برنامج الزيارات العائلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus