"véase la figura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انظر الشكل
        
    • أنظر الشكل
        
    • انظر الرسم البياني
        
    El total de emisiones ha aumentado ligeramente desde 1990 (véase la figura 1-2 en la página 10 de la comunicación). UN وقد سجل مجموع الانبعاثات زيادة طفيفة منذ عام ٠٩٩١ )انظر الشكل ١-٢ على الصفحة ٠١ من البلاغ(.
    38. El problema del uso indebido de drogas siguió empeorando en los países del Asia central (véase la figura XVI). UN الشكل الخامس عشر 38- واصلت مشكلة تعاطي المخدرات تفاقمها في بلدان آسيا الوسطى (انظر الشكل السادس عشر).
    No se ha recibido información sobre el 5% de los artículos (véase la figura III). UN ولم ترد معلومات عن نسبة 5 في المائة من الأحكام (انظر الشكل الثالث).
    El porcentaje de Estados parte que informó sobre una aplicación parcial de ese artículo aumentó del 12 al 13% (véase la figura 11). UN وارتفعت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الجزئي لتلك المادة من 12 إلى 13 في المائة (انظر الشكل 11).
    En ese año el volumen de las incautaciones de opio y heroína alcanzó el mayor nivel jamas registrado en todo el mundo (véase la figura 7). UN ففي ذلك العام، وصلت مضبوطات كل من الأفيون والهيروين الى أعلى مستوى لها سجل على صعيد العالم على الاطلاق (أنظر الشكل 7).
    El porcentaje de los Estados parte que indicaron el pleno cumplimiento del artículo 17 se redujo del 91 al 85% (véase la figura 15). UN حيث تراجعت نسبة الدول الأطراف المبلّغة عن الامتثال الكامل للمادة 17 من 91 إلى 85 في المائة (انظر الشكل 15).
    10. La energía motriz del tiempo y el clima procede del sol (véase la figura 1-1 en la página 6 de la comunicación). UN ٠١- إن الطاقة الدافعة بالنسبة للطقس والمناخ مصدرها الشمس )انظر الشكل ١-١ على الصفحة ٦ من البلاغ(.
    a) Prácticamente las tres cuartas partes de los países del mundo tienen menos de una hectárea de cubierta forestal por habitante (véase la figura 1 c). UN )أ( لقرابة ثلاثة أرباع بلدان العالم أقل من هكتار واحد من الغطاء الحرجي للفرد الواحد )انظر الشكل ١ - ج(.
    De continuar las actuales tendencias, el número de personas de edad en el mundo superará al de personas jóvenes (de menos de 15 años) antes del fin del siglo XXI (véase la figura II.6). UN وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية فسوف يتجاوز عدد الناس المسنين في العالم عدد صغار السن )دون سن اﻟ ١٥( قبل نهاية القرن الحادي والعشرين )انظر الشكل الثاني - ٦(.
    Estas últimas tienden a disminuir al aumentar la alfabetización de la mujer (véase la figura 5.7). UN ويتجه هذا المعدل اﻷخير إلى الانخفاض مع ارتفاع نسبة إلمام اﻹناث بالقراءة والكتابة )انظر الشكل ٥-٧(.
    A ese respecto, el CAC ha proporcionado orientación sobre las responsabilidades de sus comités permanentes, incluso para la interacción con los órganos intergubernamentales (véase la figura). UN وفي هذا الصدد تقدم اللجنة مشورتها بشأن مسؤوليات لجانها الدائمة، بما في ذلك التوجيه المتعلق بالتفاعل مع الهيئات الحكومية الدولية )انظر الشكل(.
    Esto implicaría un índice de interceptación del 45% en 1999 (véase la figura 21). UN ويرتبط ذلك بمعدل اعتراض سبيل يبلغ 45 في المائة في عام 1999 (انظر الشكل 21).
    Las capturas de cocaína efectuadas en Colombia representan por término medio alrededor del 20% del volumen regional de incautaciones (véase la figura 25). UN وتشكّل مضبوطات الكوكايين في كولومبيا في المتوسط نسبة نحو 20 في المائة من حجم المضبوطات الاقليمي (انظر الشكل 25).
    84. Los principales puntos de entrada del tráfico de cocaína dirigido a Europa occidental siguen siendo España y los Países Bajos (véase la figura 28). UN 84- ولا تزال نقاط الدخول الرئيسية للكوكايين المهرّب الى أوروبا الغربية هي اسبانيا وهولندا (انظر الشكل 28).
    103. Las incautaciones mundiales de resina de cannabis en los últimos años indican una tendencia más o menos estable (véase la figura 31). UN 103- وقد أظهرت مضبوطات راتنج القنب في العالم اتجاها مستقرا تقريبا في السنوات القليلة الأخيرة (انظر الشكل 31).
    Las estadísticas de detección de laboratorios clandestinos de metanfetamina en Norteamérica indicaron un gran incremento en los años recientes (véase la figura 35). UN وتُظهر الاحصائيات الخاصة بكشف مختبرات الميتامفيتامين السرّية في أمريكا الشمالية أن ازديادا ضخما حدث في السنوات الأخيرة (انظر الشكل 35).
    Paralelamente a la tendencia alcista de las estadísticas sobre laboratorios, las incautaciones de estimulantes van aumentando en Norteamérica desde 1996, pese a que el consumo tiende a estabilizarse (véase la figura 39). UN وبالتوازي مع الاتجاه الصاعد في احصائيات المختبرات، ظلّت مضبوطات المنشطات في ازدياد في أمريكا الشمالية منذ عام 1996، على الرغم من استقرار اتجاهات الاستهلاك (انظر الشكل 39).
    También notificó algunas incautaciones de éxtasis en 1999 (véase la figura 46). UN وسجّل البلد أيضا بعض مضبوطات عقار النشوة في عام 1999 (انظر الشكل 46).
    130. Las estadísticas de incautaciones correspondientes a Europa mostraron también una tendencia creciente en 1999 aunque en años anteriores se registró una cota más alta (véase la figura 49). UN 130- وتجلّى أيضا اتجاه صاعد في احصائيات المضبوطات في أوروبا في عام 1999، وإن كانت قمة أعلى قد لوحظت في سنوات سابقة (انظر الشكل 49).
    La cooperación regional había contribuido a ese avance (véase la figura II). Figura II UN وقد ساهم التعاون الاقليمي في تحقيق هذا النجاح (انظر الشكل الثاني).
    Las tres evaluaciones corresponden al programa de evaluación previsto para la estrategia de mediano plazo (véase la figura II). UN وتقع عمليات التقييم الثلاث هذه في نطاق هيكل التقييم المصمم للاستراتيجية المتوسطة الأجل (أنظر الشكل 2).
    9. Se preguntó a los Estados cuál era la base jurídica para conceder la extradición (véase la figura 7). UN 9- وسُئلت الدول حول الأساس التي تستند إليه للموافقة على تسليم المجرمين (انظر الرسم البياني 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus