"versión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النص
        
    • النسخة
        
    • للنسخة
        
    • طبعتها
        
    • نسخة على
        
    • للنص
        
    • نسخة باللغة
        
    • نشرات صحفية
        
    • بالنسخة
        
    • بدورها في حماية
        
    • نسخة منه باللغة
        
    • طبعة على
        
    • ثبوتاً
        
    • صدرت نسخة
        
    • طبعة من
        
    En esta última no se hace ninguna referencia al Secretario General, mientras que en la versión en chino, sí. UN فالنص الانكليزي لا يتضمن أية إشارة الى اﻷمين العام، في حين أن النص الصيني يتضمن ذلك.
    También deseo señalar que, por el momento, el texto revisado ha sido completado solamente en su versión en inglés. UN وأود أن أشير إلى أنه حتى هذه اللحظة لم يكتمل النص المنقح إلا في الصيغة الانكليزية.
    La versión en idioma francés de los párrafos decimonoveno y vigésimo quinto se ajustará al texto inglés. UN وتمت في النص الفرنسي مطابقة الفقرتين التاسعة عشرة والخامسة والعشرين من الديباجة بالنص الانكليزي.
    En especial, la versión en árabe ha registrado más de 1 millón de visitantes en los 12 últimos meses. UN ويلاحظ أن النسخة العربية للموقع سجلت أكثر من مليون عملية تصفح خلال الاثني عشر شهرا الماضية.
    Hecho en francés y en inglés, siendo auténtica la versión en inglés. UN حرر باللغتين الإنكليزية والفرنسية، والنسخة الإنكليزية هي النسخة ذات الحجية.
    La copia lista para la reproducción de la versión en ruso será presentada por el FMI a la Secretaría de las Naciones Unidas a fines de 1994. UN وسيقوم صندوق النقد الدولي بتسليم النص الروسي الجاهز للتصوير الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    No tenemos ningún problema con la versión en inglés, y si lo que se hace es aprobar esa versión, nuestra delegación no tendría absolutamente ninguna dificultad. UN ولا توجد لدينا مشكلة مع النص اﻹنكليزي. وإذا كنا نعتمد النص اﻹنكليزي، فليس هناك صعوبة أمام وفد بلدنا على اﻹطلاق.
    Se adjunta la versión en chino del informe y su traducción al inglés. UN وأرفق طيه النص الصيني للتقرير مشفوعا بترجمته الى اللغة الانكليزية.
    Se adjunta la versión en chino del informe y su traducción al inglés. UN وأرفق طيه النص الصيني للتقرير مشفوعا بترجمته الى اللغة الانكليزية.
    Se ha aprobado la incorporación de esa versión en la ley rwandesa y se están preparando proyectos encaminados a aplicar ampliamente sus disposiciones. UN وقد تم اعتماد هذا النص في القانون الرواندي، ويتم تطوير مشاريع لتنفيذ أحكام الاتفاقية على نطاق واسع.
    Subrayó además la conveniencia de remediar lo antes posible el retraso de la versión en francés. UN وأكدت أيضا أنه يتعين معالجة التأخير في النص الفرنسي حالما يصبح ذلك ممكنا.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Quiero informar a los miembros que se ha hecho una corrección al texto de la versión en inglés del proyecto de resolución. UN أود أن أبلغ اﻷعضــاء أنــه يوجد تصويب لنص النسخة الانكليزية من مشروع القرار.
    El estudio se publicó en el Brasil en portugués; se está preparando una versión en inglés. UN ونُشر بالبرتغالية في البرازيل؛ ويجري إعداد النسخة الانكليزية منه.
    Como actividad complementaria de la publicación de la versión en portugués del Compendio, el Gobierno de Portugal se encargó de distribuir un total de 5.000 ejemplares en portugués. UN ومتابعة لنشر النسخة البرتغالية لهذه المجموعة، أمنت حكومة البرتغال توزيع ما مجموعه ٠٠٠ ٥ نسخة بالبرتغالية.
    Antes de presentar el proyecto de resolución, permítaseme mencionar que en la versión en español hay un problema que también se señaló el año pasado. UN وقبل أن أعــرض مشــروع القرار، أود أن أذكر أن النسخة الاسبانية من النص بها مشكلة جرت اﻹشارة إليها في العام الماضي أيضا.
    La versión en francés del informe se presenta al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, establecido en Ginebra. UN ويجري تقديم النسخة الفرنسية من التقرير إلى لحنة القضاء على التمييز العنصري في جنيف.
    En 1996, la Red por la Vigilancia Activa de los Derechos Internacionales de la Mujer publicó la versión en inglés; UN وقد أصدرت النسخة اﻹنكليزية في عام ١٩٩٦ منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة؛
    El precio de venta de la versión encuadernada en tela y de la versión en rústica fue de 14,95 dólares y 9,95 dólares, respectivamente. UN وكانت أسعار المبيعات للنسخة المجلدة تجليدا فاخرا وكذلك نسخة الطبعة الشعبية هي ١٤,٩٥ دولارا و ٩,٩٥ دولارا على التوالي.
    La última edición del ABC de las Naciones Unidas se publicó en febrero en francés y en julio del mismo año en español, mediante un acuerdo comercial de publicación conjunta, y la Universidad Kwansei Gakuin, miembro del programa Impacto Académico de las Naciones Unidas, publicó en el mes de junio una versión en japonés. UN 62 - نشرت أحدث طبعة من حقائق أساسية عن الأمم المتحدة باللغة الفرنسية في شباط/فبراير، وبالإسبانية في تموز/يوليه، وذلك في إطار الترتيبات التجارية للنشر المشترك، في حين نشرت طبعتها اليابانية في حزيران/يونيه من قبل جامعة كوانسيي غاكوين، وهي عضو في برنامج الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة.
    versión en forma de libro publicado inmediatamente después de la publicación del informe anual como documento oficial. UN نسخة على هيئة كتاب تصدر عقب إصدار التقرير السنوي كوثيقة رسمية.
    Su versión en francés es correcta. UN لقد كانت الترجمة الفرنسية للنص المقتبس صحيحة.
    Una versión en francés se exhibirá en la sede de la UNESCO a fin de mes. UN وستُعرض نسخة باللغة الفرنسية للمعرض في المقر الرئيسي لليونسكو في وقت لاحق من هذا الشهر.
    :: La versión en francés puede consultarse en www.un.org/fr/unpress/. UN :: نشرات صحفية بالفرنسية وهي تتوافر إلكترونيا في الموقع:www.un.org/fr/unpress.
    El Secretario hace una aclaración respecto de las cuestiones planteadas por los representantes de Haití, Malasia y Egipto y corrige oralmente la versión en francés de la nota de pie de página del proyecto de resolución. UN وأوضح أمين اللجنة النقاط التي أثارها ممثلو كل من هايتي وماليزيا ومصر، وصوّب شفويا بالنسخة الفرنسية لحاشية مشروع القرار.
    En la segunda frase del antiguo párrafo 25, sustitúyase la palabra “obligaciones” por la palabra “funciones” y en la versión en inglés, sustitúyase la palabra “dwellings” por la palabra “housing” UN في السطر الرابع من الفقرة القديمة ١٣-٢٥، يستعاض عن عبارة بالتزاماتها لحماية وتحسين المأوى بعبارة بدورها في حماية وتحسين المساكن
    69. Los trabajadores sociales de la región meridional de América Latina no pueden utilizar el Manual de Servicios Sociales del ACNUR por no contar con su versión en español. UN ٩٦ - لا يتمكن العاملون في الخدمة الاجتماعية في منطقة جنوب أمريكا اللاتينية من الاستفادة من كتيب الخدمات الاجتماعية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وذلك نظرا لعدم وجود نسخة منه باللغة الاسبانية.
    4. Encomia con satisfacción la presentación por el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de la primera versión en línea del Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme, en su edición de 2004, junto con las ediciones de archivo de 2002 y 2003; UN 4 - تشيد مع الارتياح بإصدار إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة أول طبعة على الإنترنت من حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، طبعة عام 2004، مع طبعتين سابقتين من الأرشيف لعامي 2002 و 2003؛
    6. Sir Nigel Rodley dice que, si bien es lamentable que la directriz 4.5.2 [4.5.3] no contenga la expresión " de forma indisputable " en su versión en inglés, empero, sí contiene una aceptación del principio de divisibilidad (severability). UN 6- السير نايجل رودلي قال إنه وإن كان من المؤسف أن المبدأ التوجيهي 4-5-2 [4-5-3] لا يتضمن تعبير، " ثبوتاً قطعياً " فإنه، رغم ذلك، مقبول من حيث مبدأ إمكانية فصل [التحفظ غير الصحيح].
    Se preparó una versión en alemán para el acto del SINU de Viena y se exhibirá en esa ciudad en 2009. UN وقد صدرت نسخة بالألمانية خصيصاً لهذا الحدث الذي نظَّمته دائرة فيينا، وسيُعرض في فيينا في عام 2009.
    42. Entre los nuevos productos informáticos de la FAO aparecidos en 1993 cabe mencionar una versión en CD-ROM del mapa mundial de suelos digitalizado. UN ٤٢ - وتم انتاج طبعة من اﻷقراص المضغوطة البيانات لخريطة رقمية للتربة في العالم، تعد إضافة رئيسية لقائمة منتجات سلسلة فاو للمعلومات المحوسبة المبلغة في عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus