"y a la secretaría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمانة
        
    • وأمانة
        
    • وللأمانة
        
    • وإلى الأمانة
        
    • ولأمانة
        
    • وإلى أمانة
        
    • وأمانته
        
    • وعلى الأمانة العامة
        
    • وقلم
        
    • وبأمانة
        
    • وبالأمانة العامة
        
    • وإلى أمانته
        
    • الأمانة العامة على ما
        
    • والى اﻷمانة
        
    • واﻷمانة العامة على
        
    Los miembros individuales de la Mesa seleccionan los temas que les interesan y mantienen informadas a la Mesa y a la secretaría sobre los avances. UN يختار كل عضو من أعضاء المكتب البنود التي يهمه العمل فيها مع اطلاع المكتب والأمانة العامة على ما يحدث من تطورات
    El examen presupuestario lleva ahora menos tiempo a los Estados Miembros y a la secretaría. UN إذ أن استعراض الميزانية يستغرق الآن وقتا أقل بالنسبة للدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Se imparte orientación a las Partes y a la secretaría sobre las formas de reforzar el intercambio de experiencia y de información sobre políticas y medidas. UN يقدَّم توجيه للطرفين والأمانة بشأن سبل تعزيز مشاطرة الخبرة وتبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير.
    Quisiera también agradecer al Sr. Tokayev y a la secretaría de la Conferencia todo el trabajo realizado este año. UN وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف وأمانة المؤتمر على كل ما أنجزاه من عمل هذا العام.
    Felicitamos al Director General y a la secretaría del Organismo por sus esfuerzos, que han hecho posible la realización de un programa ampliado en un contexto de recursos limitados. UN وإننا نمتدح المدير العام وأمانة الوكالة لجهودهما التي أتاحت تنفيذ برنامج موسع على الرغم من الموارد المحدودة.
    Asimismo, quisiera manifestar mi gratitud al Alto Representante para Asuntos de Desarme y a la secretaría por su apoyo. UN كما أود أن أعرب عن كلمة امتنان للممثل السامي لشؤون نزع السلاح وللأمانة العامة على دعمهما.
    En particular, tal vez desee impartir orientación al GETT con respecto a su futura labor sobre las tecnologías de adaptación y a la secretaría sobre la organización del citado taller. UN وقد تود الهيئة الفرعية بوجه خاص تقديم إرشادات إلى فريق الخبراء بشأن عمله الإضافي في مجال تكنولوجيات التكيف، وإلى الأمانة بخصوص تنظيم حلقة العمل المذكورة آنفا.
    Sin embargo los PMA pedían a los Estados miembros y a la secretaría que se ocuparan más del aspecto de la facilitación. UN ومع ذلك، فإن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى أن تزيد الدول الأعضاء والأمانة من تيسير العمل.
    La ejecución de los programas de la Organización incumbía colectivamente a los Estados Miembros y a la secretaría. UN وأشير إلى أن الدول الأعضاء والأمانة العامة مسؤولتان معا عن تنفيذ برامج المنظمة.
    La ejecución de los programas de la Organización incumbía colectivamente a los Estados Miembros y a la secretaría. UN وأشير إلى أن الدول الأعضاء والأمانة العامة مسؤولتان معا عن تنفيذ برامج المنظمة.
    La representante de Francia expresó su reconocimiento al Presidente, a los miembros de la Mesa y a la secretaría por el apoyo que habían prestado al Comité. UN وأعربت ممثلة فرنسا عن تقديرها للرئيس وأعضاء المكتب والأمانة لما قدموه من دعم للجنة المخصصة.
    Semejante documento difundido ampliamente dentro de un país y remitido a la Secretaría del Comité, podría servir de instrumento de sensibilización y ayudaría al Comité y a la secretaría a mejorar su actuación. UN ومن شأن مثل هذه الوثيقة، إذا وُزعت على نطاق واسع داخل البلد وإذا أُرسلت إلى أمانة اللجنة، أن تفيد كأداة للتوعية وأن تساعد اللجنة والأمانة في تحسين أدائهما.
    Sin embargo los PMA pedían a los Estados miembros y a la secretaría que se ocuparan más del aspecto de la facilitación. UN ومع ذلك، فإن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى أن تزيد الدول الأعضاء والأمانة من تيسير العمل.
    Los países africanos tenían en alta consideración al Secretario General de la UNCTAD y a la secretaría y se alentaba a ésta a que continuara el buen trabajo. UN والأمين العام للأونكتاد والأمانة يحظيان ببالغ تقدير البلدان الأفريقية، ويجدر أن تشجع الأمانة على مواصلة عملها الجيّد.
    Se encomendó a la Mesa y a la secretaría que remitiesen los proyectos de los textos anteriormente mencionados a todos los países miembros antes de la reunión de Yaundé. UN وفوض المكتب والأمانة العامة باطلاع جميع البلدان الأعضاء قبل اجتماع ياوندي على مسودات النصوص المذكورة آنفا.
    Encomiamos al Director General, Sr. Blix, y a la secretaría del OIEA por su continuo servicio efectivo y dedicado. UN ونثني على المدير العام للوكالة السيد بليكس وأمانة الوكالة على خدماتهما الفعالة والمتفانية المستمرة.
    Exhortó a los gobiernos donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que hicieran mayores esfuerzos en las esferas de la AOD y la deuda. UN ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد إلى بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون.
    Exhortó a los gobiernos donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que hicieran mayores esfuerzos en las esferas de la AOD y la deuda. UN ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد على بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون.
    Esta será también una de las peticiones que haga a los Presidentes de las Comisiones Principales y a la secretaría. UN وذلك سيكون أيضا أحد مطالبي لرؤساء اللجان الرئيسية وللأمانة العامة.
    El Relator desea agradecer en particular a Pascal Lamy, Director General, y a la secretaría de la Organización Mundial del Comercio su disposición a contribuir al éxito de la misión, a la que brindaron su plena cooperación. UN وهو يود الإعراب عن شكره بشكل خاص إلى باسكال لامي، المدير العام، وإلى الأمانة العامة لمنظمة التجارة العالمية على ما أبدياه من استعداد للمساهمة في تلك المهمة التي تعاونا معها بشكل كامل.
    También quiero expresar nuestro sincero reconocimiento al Secretario General, al Secretario General Adjunto y a la secretaría de la Conferencia de Desarme. UN كما أود أن أعرب عن خالص التقدير لأمين عام مؤتمر نزع السلاح ونائب الأمين العام ولأمانة المؤتمر.
    La auditoría se envía actualmente a los gobiernos interesados y a la secretaría de la Convención. UN وترسل الآن مراجعة الحسابات إلى الحكومات المعنية وإلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    También permítame a través suyo agradecer a las autoridades y a la secretaría de la UN واسمح لي أيضاً أن أشكر عن طريقكم المسؤولين عن المؤتمر وأمانته على الجهود المبذولة ضمن هذا النهج.
    No obstante, al mismo tiempo siguen aumentando las demandas que se hacen a quienes aportan personal militar y de policía y a la secretaría. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، ما زالت تتزايد الأعباء المفروضة على البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وعلى الأمانة العامة.
    A este respecto, la décima Reunión había pedido a la Secretaría y a la secretaría del Tribunal que preparase una versión revisada del Reglamento Financiero, teniendo en cuenta las diversas propuestas y el resultado de los debates celebrados durante las Reuniones novena y décima. UN وفي هذا الشأن، طلب الاجتماع العاشر إلى الأمانة العامة وقلم المحكمة إعداد نسخة منقحة من النظام المالي، مع مراعاة مختلف المقترحات التي قدمت ونتائج المناقشات التي أجريت أثناء الاجتماعين التاسع والعاشر.
    Encomiamos al Director General, Sr. Blix, y a la secretaría del OIEA por su continuo servicio eficaz y abnegado. UN ونحن نشيــد بمديرهــا العام السيد بليكس وبأمانة الوكالة لخدماتهما المستمرة الفعالة المخلصة.
    Quiero encomiar también al Secretario General y a la secretaría por su perseverancia y sus esfuerzos incansables en pro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وأود أن أشيد أيضا بالأمين العام وبالأمانة العامة على مثابرتهما وجهودهما الدؤوبة، سعيا لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    121. La solicitud de celebración de un período extraordinario de sesiones, de conformidad con el requisito establecido en el párrafo 10 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, se presentará al Presidente y a la secretaría del Consejo. UN 121- يقدم طلب عقد دورة استثنائية للمجلس، وفقاً للشرط المنصوص عليه في الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة 60/251، إلى رئيس المجلس وإلى أمانته.
    Sr. Rodríguez Parrilla (Cuba): Agradecemos al Embajador Martin Andjaba, de Namibia, su presentación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, así como al resto de los miembros del Consejo y a la secretaría los esfuerzos realizados en la preparación de este voluminoso material. UN السيد رودريغز بارييا (كوبا) (تكلم بالاسبانية): نشكر السفير مارتن أندجابا، سفير ناميبيا، على قيامه بعرض التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة. ونتقدم بالشكر أيضا إلى الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن وإلى الأمانة العامة على ما قاموا به من جهد في إعداد هذه الكمية الكبيرة من المواد.
    También se prestará asesoramiento, cuando así se solicite, a los gobiernos de la región y a la secretaría de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وسيتم أيضا توفير النصح، حسب الطلب، الى حكومات المنطقة والى اﻷمانة العامة للاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي.
    También desearía agradecer muy sinceramente a los países donantes y felicitar calurosamente al Secretario General y a la secretaría por haber brindado un valioso apoyo financiero y una asistencia técnica de gran calidad a este Fondo. UN أود أيضا أن اتقدم بالشكر الخالص جدا الى البلدان المانحة، وأن أتقدم بالتهانئ الحارة إلى اﻷمين العام واﻷمانة العامة على ما قدماه للصندوق من الدعم المالي القيﱢم والمساعدة التقنية رفيعة المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus