El Comité propuso varias enmiendas y adiciones más para mejorar la estructura del documento. | UN | واقترحت اللجنة إجراء العديد من التعديلات والإضافات وذلك بغية زيادة تحسين الوثيقة. |
Por ello, es poco probable que se reflejen en la interpretación los cambios que introduzca el orador, incluidas las omisiones y adiciones. | UN | ومن المرجح ألا يظهر في الترجمة الشفوية أي خروج على النص يبدر من المتكلم، بما في ذلك الإغفالات والإضافات. |
Lo que sigue es un desglose de los cambios y adiciones por subprogramas. | UN | وفيما يلي تفاصيل التغييرات والإضافات حسب كل برنامج فرعي: |
Celebraron que la Convención hubiera llevado a hacer revisiones y adiciones a las leyes vigentes y que se hubiera ratificado sin reservas. | UN | ورحب اﻷعضاء بأن الاتفاقية قد أدت إلى إدخال تعديلات وإضافات على التشريع القائم وأنه تم التصديق عليها دون تحفظات. |
Parte sustancial del programa se desarrolló en forma de operaciones de inversión y adiciones a los programas de ajuste en diversos países. | UN | وتمثل جزء كبير من البرنامج في عمليات استثمارية وإضافات لبرامج التكيف في عدد من البلدان. |
Las informaciones recibidas de los gobiernos, organizaciones intergubernamentales e indígenas y organizaciones no gubernamentales figuran en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.4/1995/4 y adiciones. | UN | وترد المعلومات المُقدﱠمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية في الوثائق E/CN.4/Sub.2/AC.4/1995/4 وإضافاتها. |
Tasas de reembolso por categoría de equipo pesado: cambios y adiciones | UN | معدلات السداد حسب فئات المعدات الرئيسية: التغييرات والإضافات |
Tengo el honor de adjuntar un directorio consolidado y revisado en que se incorporan enmiendas y adiciones. | UN | ويشرفني أن أرفق دليلا موحدا منقحا يجمع التعديلات والإضافات التي جدت. |
En consecuencia, tengo el honor de adjuntar un nuevo directorio revisado y consolidado en el que se incorporan enmiendas y adiciones. | UN | ولهذا، يشرفني أن أرفق دليلا موحدا منقحا جديدا يتضمن التعديلات والإضافات التي جدَّت. |
3. Las recomendaciones del grupo especial figuran en cinco informes separados, contenidos en los documentos TD/B/COM.2/ISAR/16 y adiciones 1 a 4. | UN | 3- ويقدم الفريق المخصص توصياته في خمسة تقارير منفصلة ترد في الوثيقة TD/B/COM.2/ISAR/16 والإضافات من 1 إلى 4. |
Con arreglo a esa Ley se introdujeron en algunos actos legislativos los cambios y adiciones que figuran a continuación: | UN | وقد أدخلت التغييرات والإضافات التالية على عدة قوانين تشريعية وفقا لذلك القانون: |
La Comisión acoge complacida la presentación, que facilita la identificación de las revisiones y adiciones al texto. | UN | وترحب اللجنة بأسلوب العرض الذي يسهل تحديد التنقيحات والإضافات المدخلة على النص. |
El Comité propuso varias enmiendas y adiciones para mejorar el documento. | UN | واقترحت اللجنة العديد من التعديلات والإضافات لزيادة هيكلة الوثيقة. |
Párrafo 61: Las enmiendas y adiciones a este Acuerdo de Armisticio las decidirán de común acuerdo los comandantes de los bandos propuestos. | UN | الفقرة ٦١: يجب أن يتفق قادة الجانبين المتعاديين بصورة مشتركة على ما يُدخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديلات وإضافات. |
Informes a la Asamblea General y adiciones a los informes al Consejo de Seguridad: | UN | تقارير مقدمة الى الجمعية العامة وإضافات على تقارير مجلس اﻷمن |
Párrafo 61: Las enmiendas y adiciones a este Acuerdo de Armisticio las decidirán de común acuerdo los comandantes de los bandos opuestos. | UN | الفقرة ٦١: يجب أن يوافق قادة الجانبين المتضادين موافقة متبادلة على ما يدخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديلات وإضافات. |
Párrafo 61: Las enmiendas y adiciones a este Acuerdo de Armisticio las decidirán de común acuerdo los comandantes de los bandos propuestos. | UN | الفقرة ٦١: يجب أن يوافق قادة الجانبين المتضادين موافقة متبادلة على ما يُدخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديلات وإضافات. |
Párrafo 61: Las enmiendas y adiciones a este Acuerdo de Armisticio las decidirán de común acuerdo los comandantes de los bandos opuestos. | UN | الفقرة ٦١: يجب أن يوافق قادة الجانبين المتضادين موافقة متبادلة على ما يدخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديلات وإضافات. |
Con la signatura E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/3 y adiciones se facilita un documento de trabajo preparado por el Secretario General e información de otras fuentes. | UN | وترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/3 وإضافاتها ورقة معلومات أساسية أعدها اﻷمين العام ومعلومات من مصادر أخرى. |
Como resultado de estas conversaciones, el OIEA proporcionó una lista de correcciones y adiciones que deberá efectuar el Iraq. | UN | وكنتيجة لهذه المناقشات قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قائمة بالتصويبات واﻹضافات التي يتعين على العراق إجراؤها. |
* El informe de la Comisión sobre este tema se publicará en varias partes con la signatura A/51/604 y adiciones. | UN | * سيصدر تقرير اللجنة عن هذا البند في عدة أجزاء، وذلك بالرمز A/51/604 وإضافاته. |
Las Partes pueden consultar asimismo el documento de trabajo Nº 4 para tomar nota de las supresiones y adiciones propuestas por las Partes en el grupo de contacto mixto. | UN | ويجوز للأطراف أيضاً أن ترجع إلى ورقة العمل رقم 4 لمعرفة الحذف والإضافة المقترحين من قبل الأطراف في فريق الاتصال المشترك. |
La lista podría ser objeto de cambios, modificaciones, precisiones y adiciones. | UN | وهذه القائمة عرضة لادخال تغييرات وتعديلات وتحسينات واضافات عليها. |
Las modificaciones y adiciones podrán ser propuestas por cualesquiera de las partes por medio del envío de la comunicación correspondiente al depositario. | UN | ويجوز لأي طرف من الأطراف أن يقترح إدخال تعديلات أو إضافات بإرسال مذكرة بهذا المعنى إلى الوديع. |
Con ese fin, sobre la base de los exámenes periódicos de los documentos y reglamentos jurídicos a nivel central y local, el Gobierno elabora planes para introducir modificaciones y adiciones en la legislación actual en materia de religión y credo. | UN | وفي ذلك المسعى، وعلى أساس القيام بانتظام بمراجعة الصكوك واللوائح القانونية من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي، تضع الحكومة خطة لتعديل وتكميل القوانين الحالية المتعلقة بالدين والمعتقد. |
Párrafo 62: Los artículos y párrafos de este Acuerdo de Armisticio estarán en vigor en tanto no sean derogados expresamente por enmiendas y adiciones introducidas de mutuo acuerdo o por las cláusulas de un acuerdo, para el arreglo pacífico de la cuestión, concertado por ambas partes en el terreno político. | UN | الفقرة ٦٢: تظل مواد اتفاق الهدنة هذا وفقراته سارية إلى أن يتم إبطالها صراحة إما بتعديلات أو بإضافات مقبولة لدى الجانبين أو بالنص في اتفاق مناسب للتسوية السلمية على الصعيد السياسي بين الجانبين. ــ ــ ــ ــ ــ |
53. Ley Federal " Sobre la introducción de enmiendas y adiciones en el Código de Leyes Laborales de la Federación de Rusia " (24 de noviembre de 1996, No. 131—F3). | UN | ٥٣ - القانون )٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، رقم 131-F3( المعدﱢل والمكمل لقانون العمل. |
72. En el actual período de sesiones, la Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones (E/CN.4/2002/R.1 y adiciones). | UN | 72- وسيعرض على اللجنة في دورتها الحالية تقرير الفريق العامل المعني بالحالات (E/CN.4/2002/R.1 واضافاته). |
21. Ley Federal " Sobre la introducción de enmiendas y adiciones en el Código del matrimonio y la familia en la RSFSR " (22 de diciembre de 1994, No. 73—F3). | UN | ٢١ - القانون )٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، رقم 73-F3( المعدﱢل والمكمﱢل لقانون الزواج واﻷسرة للجمهورية الروسية. |
En estas medidas desempeña una función importante el Servicio Tributario de Ucrania, que en sus actividades se rige en primer lugar por la Ley de Ucrania No. 509-XII, de 4 de diciembre de 1990, del Servicio Tributario Estatal, con modificaciones y adiciones incorporadas mediante leyes de Ucrania, la última de las cuales es la No. 2922-111, de 10 de enero de 2002. | UN | وأنيط دور هام في تنفيذ هذه التدابير في أوكرانيا بدائرة الضرائب التي تسترشد في عملها أساسا بالقانون رقم 509- ثاني عشر المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 " المتعلق بدائرة الضرائب في أوكرانيا " بصيغته المعدلة والمستكملة بقوانين لاحقة آخرها القانون رقم 2922-111 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2002. |