"y aplicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتطبيقات
        
    • وتطبيقات
        
    • وتطبيقاتها
        
    • وتطبيقاته
        
    • واستخدامات
        
    • والتطبيق
        
    • وفي تطبيقات
        
    • وتطبيقاتهم
        
    • والاستخدامات
        
    • و تطبيقات
        
    • ودعم التطبيقات
        
    • و التطبيقات
        
    • وقطاعات إنتاجية
        
    Estudios, proyectos piloto y aplicaciones operacionales UN الدراسات والمشاريع الرائدة والتطبيقات العملية
    Odontología Forense Estudios de Casos y aplicaciones Open Subtitles علم اثار الاسنان دراسة الحالات والتطبيقات
    Dichos centros impartirán educación y formación en las disciplinas y aplicaciones relacionadas con el espacio a particulares procedentes de países en desarrollo. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    Mientras tanto se han elaborado, desarrollado, probado y utilizado ampliamente diversas adaptaciones y aplicaciones. UN وفي الوقت ذاته، طورت تكييفات وتطبيقات مختلفة واختبرت واستخدمت على نطاق واسع.
    No puede ser que algunos Estados impongan simplemente sobre otros en forma indiscriminada sus propias interpretaciones y aplicaciones de estos altos conceptos. UN إن دولا معينة لا تستطيع أن تفرض ببساطة تفسيراتها وتطبيقاتها لتلك المفاهيم السامية على اﻵخرين بغير تمييز.
    Se interesó particularmente por el potencial de los dispositivos y aplicaciones móviles. UN وأبدت اهتماماً خاصاً للإمكانات التي تنطوي عليها أجهزة المحمول وتطبيقاته.
    Dichos centros impartirán educación y formación en las disciplinas y aplicaciones relacionadas con el espacio a particulares procedentes de países en desarrollo. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    Estos centros impartirán enseñanza y formación profesional en disciplinas y aplicaciones relacionadas con el espacio. UN وسوف تزود هذه المراكز اﻷفراد من البلدان النامية بالتعليم والتدريب في الفروع والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    Curso práctico sobre nuevas tendencias en la meteorología de satélites: tecnología y aplicaciones UN حلقة عمل بشأن الاتجاهات الناشئة في مجال اﻷرصاد الجوية الساتلية : التكنولوجيا والتطبيقات
    Hay dos técnicas especialmente prometedoras: análisis mejorado por espectrometría de masas y aplicaciones basadas en matrices. UN وثمة تكنولوجيتان واعدتان إلى حـد بعيد: التحليل المعزز بقياس الطيف الكتلي والتطبيقات القائمة على المصفوفات.
    iv) Ciencias espaciales básicas y aplicaciones secundarias de la tecnología espacial: UN ' ٤ ' علوم الفضاء اﻷساسية والتطبيقات الثانوية لتكنولوجيا الفضاء :
    Estudios, proyectos experimentales y aplicaciones prácticas UN المشاريع الدراسية والمشاريع الرائدة والتطبيقات التشغيلية
    Todo esto también dio lugar a la realización de un inventario amplio de los sistemas y aplicaciones existentes. UN وثمة فائدة إضافية تمثلت في إعداد قائمة جرد شاملة بالنظم والتطبيقات.
    A continuación figura un examen resumido de una serie concebible de tecnologías y aplicaciones que pueden estudiarse o desarrollarse en el futuro. UN وترد أدناه مناقشة موجزة لمجموعة متصورة من التكنولوجيات والتطبيقات التي قد تُدرس أو تُطوَّر في المستقبل.
    Los satélites también se utilizan para otras aplicaciones diversas, como la vigilancia de cultivos y bosques y aplicaciones geocientíficas. UN وتستخدم السواتل أيضا طائفة واسعة من التطبيقات الأخرى مثل تطبيقات رصد المحاصيل والغابات وتطبيقات العلوم الجغرافية.
    No es posible abarcar en esta declaración introductoria todas las importantes materias de la investigación y aplicaciones de la tecnología espacial. UN ليس من الممكن في هذا البيان الاستهلالي تغطية جميع ميادين بحوث وتطبيقات الفضاء الهامة.
    La imposición de normas y aplicaciones nuevas y novedosas, que carecen de aceptación general, a más de inaceptable en un contexto general, menoscabaría también toda la estructura y la autoridad del derecho penal internacional. UN وليس فرض قواعد وتطبيقات جديدة لم يسبق لها مثيل، ولا تحظى بقبول عام، أمرا غير مقبول في السياق الجنائي بل انه يقوض أيضا الهيكل والسلطة الكاملين للقانون الجنائي الدولي.
    Queremos un medio ambiente limpio, una ciencia que beneficie a todos y una tecnología cuyas realizaciones y aplicaciones alcancen a todos. UN ونريد بيئة نظيفــة وعلمـا منتشرا وتكنولوجيا يستفيد الجميع بإنجازاتها وتطبيقاتها.
    Queremos un medio ambiente limpio, una ciencia que beneficie a todos y una tecnología cuyas realizaciones y aplicaciones alcancen a todos. UN ونريد بيئة نظيفة وعلما يفيد الجميع وتكنولوجيا يستفيد الجميع من إنجازاتها وتطبيقاتها.
    ORBITA GEOESTACIONARIA; EXAMEN DE SU UTILIZACION y aplicaciones, ENTRE OTRAS COSAS, EN LA ESFERA DE LAS UN بالنسبـة لﻷرض؛ ودراسة استخدامه وتطبيقاته التي تشمل، في
    Vehículo espacial dedicado a la utilización y aplicaciones prácticas de la tecnología espacial como la meteorología o las comunicaciones UN ٢ر٧٩ ٤ر٧٩ مركبة فضائية تعمل في تطبيقات واستخدامات عملية لتكنولوجيا الفضاء ، كالطقس والاتصالات
    Sudáfrica organizó un seminario sobre energía nuclear a fin de movilizar a las mujeres y apoyar su participación en las diversas esferas de la tecnología y aplicaciones nucleares y de la protección contra la radiación. UN ونظمت جنوب أفريقيا حلقة عمل بشأن الطاقة النووية لتعبئة النساء ودعم مشاركتهن في مختلف ميادين التكنولوجيا النووية والتطبيق النووي والحماية من الإشعاعات النووية.
    Los países en desarrollo en particular podrían beneficiarse de la asistencia pues tendrían acceso a programas informáticos que podrían aplicar en el análisis de la delincuencia organizada, incluidos conjuntos de programas que permiten utilizar sistemas mundiales de información para ubicar geográficamente los casos delictivos y aplicaciones de análisis de redes UN ويمكن أن تستفيد البلدان النامية، على وجه الخصوص، من المساعدة في الحصول على البرامج الحاسوبية الخاصة بتحليل الجريمة المنظمة وتطبيق تلك البرامج، بما في ذلك مجموعات البرامج التي تهدف إلى استخدام نظم المعلومات العالمية في تعيين مواقع حالات الجرائم على الخرائط ورسم الخرائط التي تبين تلك الحالات وفي تطبيقات تحليل الشبكات.
    Los procesos y las metodologías empleados para evaluar el riesgo deberían ser participativos e incluyentes, y adecuarse a las necesidades y aplicaciones de los usuarios. UN وينبغي أن تكون العمليات والمنهجيات المستخدمة لتقييم الأخطار ذات طابع تشاركي وشاملة للجميع وملائمة لاحتياجات المستخدمين وتطبيقاتهم.
    Asimilación y aplicaciones pacíficas del espacio ultraterrestre: la experiencia de la India UN التنمية والاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي: التجربة الهندية
    Supongo que hacías más en Silicon Alley que desarrollar sitios de citas y aplicaciones de música. Open Subtitles أعتقد أنّك تفعلين المزيد في رقاقة السيليكون أكثر من تطوير مواقع المواعدة و تطبيقات الموسيقي
    (UN-A-41-884) Sección de Infraestructura y aplicaciones UN (UN-A-41-884) - قسم الهيكل اﻷساسي ودعم التطبيقات
    Todos los programas y aplicaciones que estaban corriendo en él son guardados en el disco duro en un archivo de suspensión. Open Subtitles جميع البرامج و التطبيقات التي كانت تشتغل عليه حيث يتم كتابتها في القرص الصلب كملفات داخلة في سبات
    Si bien el mercado mundial de software de código cerrado está muy diversificado, Microsoft controla más del 90% de los sistemas operativos y aplicaciones ofimáticas, situación que ha dado pie a diversas demandas antimonopolio. UN ورغم أن السوق العالمية لبرمجيات المصدر المغلق شديدة التنوع فإن شركة مايكروسوفت وحدها تستأثر بحصة تزيد عن 90 في المائة من نظم التشغيل وقطاعات إنتاجية المكاتب() وأدت الحالة الناشئة عن ذلك إلى رفع عدد من الدعاوى المناهضة للاحتكار().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus