"y comités" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واللجان
        
    • ولجان
        
    • ولجانها
        
    • ولجانه
        
    • ولجانا
        
    • أو اللجان
        
    • ومن لجان
        
    • اللجان والهيئات
        
    • وإلى لجان
        
    Grupos intergubernamentales de expertos y comités especiales UN اﻷفرقة الحكومية الدولية للخبراء واللجان الخاصة
    Según informe de la Secretaría de Modernización y Descentralización existen 127 funcionarias electas por partido y comités Cívicos. UN واستنادا إلى تقرير أمانة شؤون التحديث وتحقيق اللامركزية، انتخب 127 امرأة في الأحزاب واللجان المدنية.
    Cuadro 12. Representación de la mujer en juntas y comités de gobierno, 2006 UN الجدول 12: تمثيل المرأة في مجالس الإدارة واللجان الحكومية، عام 2006
    Necesidad de directrices, procedimientos y comités de inversión en las oficinas sobre el terreno UN الحاجة إلى مبادئ توجيهية وإجراءات ولجان استثمارية في المكاتب البعيدة عن المقر
    Equipo de coordinación y comités directivos provisionales UN فريق التنسيق المؤقت ولجان التنسيق المؤقتة
    Desde 1964 ha representado a Egipto en diferentes órganos y comités de derechos humanos de las Naciones Unidas UN ممثل مصر في هيئات الأمم المتحدة ولجانها المعنية بحقوق الإنسان منـذ عام 1964
    Cuadro 12 Representación de la mujer en juntas y comités de gobierno, 2006 UN لجدول 12: تمثيل المرأة في مجالس الإدارة واللجان الحكومية، عام 2006
    También se debe brindar nuevo aliento a la inclusión de administradores de programas de fiscalización de los alimentos en las reuniones y comités interesados en la lucha contra las enfermedades diarreicas. UN وينبغي إعطاء مزيد من التشجيع لمشاركة مدراء برامج مراقبة اﻷغذية في الاجتماعات واللجان المعنية بمكافحة أمراض اﻹسهال.
    En este respecto, las Naciones Unidas tienen una larga historia, por medio de sus muchas resoluciones, embargos, debates, estudios, fondos y comités. UN لﻷمم المتحدة في هذا الصدد تاريخ طويل، عن طريق العديد من القرارات وأشكال الحظر والمناقشات والدراسات واﻷموال واللجان.
    En la esfera de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, el Sr. Al-Khasawneh representó a Jordania en las conferencias y comités siguientes: UN وفي مجال توثيق القانون الدولي وتطويره تدريجيا، مثل السيد الخصاونة اﻷردن في المؤتمرات واللجان التالية:
    La Unión Europea tiene la esperanza de que los diversos organismos y comités que se ocupan de la cuestión de Palestina contribuyan de manera activa y positiva al desarrollo del proceso de paz. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تساهم مختلف الهيئات واللجان المكرسة لمسألة فلسطين إسهاما نشطا وايجابيا في تقدم عملية السلام.
    Sistemas de los coordinadores residentes y comités a nivel de oficina exterior UN نظام الممثلين المقيمين واللجان المنشأة على الصعيد الميداني
    - Fortalecer el programa de los embajadores de buena fe y comités nacionales del UNIFEM en relación con su misión de agentes de sensibilización de la organización. UN ● تعزيز برنامج سفراء النوايــا الحميــدة واللجان الوطنية التابعة للصندوق فيما يتعلق بدورها في زيادة الوعي بعمل المنظمة.
    Consejos superiores y comités nacionales para el niño y la madre de la región árabe UN المجالس العليا واللجان الوطنية للطفولة واﻷمومة في المنطقة العربية
    Después de llevar a cabo la segunda fase del estudio, el Consejo organizó un curso práctico para los consejos y comités recientemente establecidos. UN وباﻹضافة إلى تنفيذ المرحلة الثانية من الدراسة، نظم المجلس حلقة عمل للمجالس واللجان المنشأة حديثا.
    En los países nórdicos, se aplican cuotas del 40% al 60% para cada sexo en todos los organismos públicos y comités. UN وفي بلدان شمال أوروبا، تطبق حصص من ٤٠ إلى ٦٠ في المائة لكل من الجنسين على جميع المجالس العامة واللجان.
    1384. Nueva Brunswick sigue estando representada en muchos consejos, juntas y comités nacionales que se ocupan de cuestiones científicas y tecnológicas. UN ٤٨٣١- ولا تزال نيو برونزويك تمثﱠل في العديد من المجالس الوطنية والمجالس واللجان التي تعنى بمسائل العلم والتكنولوجيا.
    Actividades profesionales: Miembro de diversas juntas de directorio y comités asesores. UN اﻷنشطة المهنية: عضو في عدة مجالس ادارة ولجان استشارية.
    Es necesario que se elaboren procedimientos comunes para procesar las denuncias, crear comisiones mixtas y comités de estudio y compartir los datos disponibles. UN وثمة حاجة إلى إجراءات مشتركة لمعالجة الشكاوى وإلى لجان مشتركة ولجان لدراسة هذه القضايا، وإلى المشاركة في البيانات.
    La Ley exige que a nivel de las plantas locales se cuente con representantes y comités designados para las cuestiones de salud y seguridad. UN ويشترط القانون تعيين ممثلين ولجان للصحة والسلامة على صعيد المصنع المحلي.
    En efecto, participaban activamente en la labor de sus juntas y comités. UN والواقع أنهم يشتركون بنشاط في أعمال مجالسها ولجانها.
    Las resoluciones y las decisiones del Consejo y los informes de sus comisiones y comités permanentes se publican como Suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. UN وتصدر قرارات ومقررات المجلس وتقارير لجانه ولجانه الدائمة في ملحقات الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    1. El Comité podrá establecer los órganos subsidiarios y comités especiales que considere necesarios para el desempeño de sus funciones y definir su composición y mandatos. UN 1 - يجوز للجنة، حسبما تراه لازما لتأدية مهامها، أن تنشئ هيئات ولجانا فرعية مخصصة وأن تحدد تكوينها وولاياتها.
    La Ley sobre la igualdad de género se aplica cuando los consejos, juntas y comités se establecen con sujeción a una decisión del Consejo local o regional y cuando se establecen con sujeción a lo dispuesto en la ley. UN وينطبق قانون المساواة الجنسانية عندما يتم إنشاء المجالس أو الهيئات أو اللجان بموجب قرار من المجلس المحلي أو مجلس مقاطعة، وكذلك عندما يتم إنشاؤها بموجب تشريع.
    Se ofreció a los representantes de organizaciones no gubernamentales palestinas locales y comités de la comunidad capacitación para instructores en métodos de iniciar empresas. UN وتمﱠ توفير التدريب للمدرﱢبين على تأسيس أعمال تجارية، لممثﱢلين من منظمات غير حكومية فلسطينية محلية ومن لجان في المجتمع المحلي.
    A tal fin, se propugna que se incluya a representantes seleccionados por la comunidad en todos los órganos asesores y comités locales y nacionales que se encarguen de la reducción del riesgo de desastres y la gestión de las emergencias. UN ولهذه الغاية، يدعو شعب بيتيشيلوكونو إلى ضمّ ممثلين يختارهم المجتمع المحلي إلى جميع اللجان والهيئات الاستشارية المحلية والوطنية المعنية بإدارة الحدّ من أخطار الكوارث وإدارة حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus