Se manifestó la opinión de que debería incluirse en la descripción la educación a distancia, lo que incluía la formación y el aprendizaje en línea. | UN | وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي. |
Se manifestó la opinión de que debería incluirse en la descripción la educación a distancia, lo que incluía la formación y el aprendizaje en línea. | UN | وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي. |
Al igual que en cualquier organización, la capacitación y el aprendizaje son fundamentales para mantener y mejorar la competencia de la Dependencia. | UN | وكما هو الحال في أي منظمة أخرى يعتبر التدريب والتعلم عاملين أساسيين لتحسين مجالات التخصص في الوحدة والاحتفاظ بها. |
El informe comienza con un examen de los progresos hechos en la evaluación de las actividades de desarrollo, la rendición de cuentas en cuestiones sustantivas, los conocimientos y el aprendizaje y la formación de alianzas. | UN | ويبدأ التقرير بدراسة التقدم المحرز في تقييم أداء التنمية والمساءلة عن الأمور الموضوعية والمعرفة والتعلُّم والشراكات. |
La telemedicina y el aprendizaje electrónico eran dos aplicaciones sumamente importantes de la ESA Telecom. | UN | ويعد التطبيب عن بعد والتعلّم الإلكتروني اثنين من التطبيقات البالغة الأهمية في برنامج الإيسا للاتصالات. |
El programa hace uso también de las técnicas más modernas de capacitación, incluido el aprendizaje a distancia y el aprendizaje con asistencia de computadoras. | UN | كما يستخدم البرنامج أحدث أساليب التدريب، بما في ذلك التعلم المفتوح والتعلم بمساعدة الحواسيب. |
Estos conocimientos técnicos, por su parte, son adquiridos mediante la enseñanza oficial, ciertos programas de capacitación y el aprendizaje mediante el trabajo práctico. | UN | والمهارت والدراية، بدورهما، لابد من اكتسابهما من خلال التعليم الرسمي وبرامج التدريب والتعلم عن طريق الممارسة. |
Los numerosos programas del experimento representan un enfoque personal a la comprensión y el aprendizaje mundiales. | UN | ويمثل كثير من برامج التجربة نهجا شخصيا للتفاهم والتعلم في العالم. |
Hay que hacer hincapié en los aspectos relacionados con la participación y el aprendizaje de este proceso más que en el documento que es producto del proceso. | UN | وينبغي التركيز على جانبي المشاركة والتعلم في تلك العملية بقدر أكبر من التركيز على الوثيقة الناتجة عنها. |
Este nuevo enfoque aplicado a la enseñanza y el aprendizaje en el aula ha sido incorporado a las reformas del país sobre la calidad de la enseñanzas primaria. | UN | واحتل هذا النهج الجديد في التعليم والتعلم في قاعة الدرس مكانا في إصلاح البلد لنوعية التعليم اﻹبتدائي. |
5. La alfabetización y el aprendizaje a lo largo de toda la vida | UN | معرفة القراءة والكتابة والتعلم مدى الحياة |
:: Reconocimiento del rendimiento, los logros alcanzados y el aprendizaje, y establecimiento de mecanismos encaminados a asegurar la rendición de cuentas del personal directivo; | UN | :: الاعتراف بالأداء الجيد والإنجاز والتعلم وإنشاء الآليات التي تكفل المساءلة الإدارية؛ |
:: El acceso a la educación, la capacitación profesional y el aprendizaje a lo largo de la vida y su reconocimiento | UN | :: الحصول على التعليم، والتدريب والتعلم مدى الحياة، والاعتراف بهم |
El aumento del suministro de información en línea y el establecimiento de redes temáticas proporcionan nuevas oportunidades para la difusión de información y el aprendizaje. | UN | وتشكل زيادة المعلومات المتاحة بطريقة إلكترونية وتطوير الشبكات المواضيعية فرصا جديدة لنشر المعلومات والتعلم. |
El informe empieza con un examen de los logros obtenidos en la evaluación de las actividades de desarrollo, los conocimientos y el aprendizaje y la formación de alianzas. | UN | ويبدأ التقرير بدراسة التقدم المحرز في تقييم أداء التنمية، والمعرفة والتعلم والشراكات. |
La planificación eficaz de la fuerza de trabajo y el aprendizaje son elementos fundamentales para establecer esta capacidad. | UN | ومن المسائل التي لا غنى عنها لتوفير هذه القدرة التخطيط السليم لقوة العمل والتعلم. |
El PNUD está perfeccionando su capacidad de consolidar la programación, la elaboración de informes y el aprendizaje en torno al concepto de práctica. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي في الوقت الراهن بتدقيق قدرته على الجمع بين البرمجة والإبلاغ والتعلم في مفهوم الممارسة. |
Actualmente esta red es un instrumento importante de promoción de los conocimientos y el aprendizaje sobre la forma de cuantificar y evaluar los resultados de forma periódica y sistemática. | UN | وتعتبر هذه الشبكة الآن أداة هامة للعمل على زيادة المعرفة والتعلم بشأن كيفية القياس والتقييم على أساس منتظم ومنهجي. |
Una evaluación objetiva y basada en pruebas es decisiva para fomentar la responsabilización y el aprendizaje en los programas de la Secretaría. | UN | ويعتبر التقييم الموضوعي والقائم على الأدلة عاملا هاما لتعزيز المساءلة والتعلُّم على صعيد برامج الأمانة العامة. |
:: Es imprescindible potenciar el pensamiento y el aprendizaje creativos; | UN | :: من الضروري تعزيز التفكير المبدع والتعلّم. |
En las reformas educativas se insiste ahora en la demanda del mercado de trabajo, las capacidades comercializables y el aprendizaje necesario para competir. | UN | وحولت إصلاحات النظام التعليمي التركيز نحو متطلبات سوق العمل، والمهارات القابلة للتسويق، وتعلم المنافسة. |
Utilizando las tecnologías de la información y las telecomunicaciones de manera correcta y con visión de futuro se contribuirá a la transferencia y el aprendizaje de las tecnologías necesarias para cumplir estos objetivos. | UN | وسيسهم الاستعمال المناسب والنظري لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في نقل المهارات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف وتعلمها. |
También es necesario crear capacidad para la gestión y el aprendizaje basados en los resultados. | UN | وثمة حاجة أيضاً لبناء القدرات من أجل إدارة وتعلُّم بشكل قائم على النتائج. |
El marco de competencias también especifica las necesidades funcionales de la organización, y proporciona la base para la planificación de los recursos humanos, la contratación, la rotación, la progresión de las carreras, la gestión de la actuación profesional y la formación y el aprendizaje del personal. | UN | كما يحدد إطار الكفاءات الاحتياجات الوظيفية للمنظمة ويوفر الأساس لتخطيط الموارد البشرية والتوظيف والتناوب والتقدم الوظيفي وإدارة الأداء وتنمية قدرات الموظفين وتعلمهم. |
Destacaron la necesidad de hacer posible un acceso amplio a los conocimientos y el aprendizaje, sobre todo en las esferas de la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas, ya que la enseñanza es un elemento clave del desarrollo. | UN | وشددوا على ضرورة إتاحة الحصول على المعارف وفرص التعلم على نطاق واسع، لا سيما في ميادين العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، إذ أن التعليم عنصر رئيسي من عناصر التنمية. |
Tomar nota de los resultados logrados mediante las actividades de evaluación realizadas en 1997 y del compromiso del Administrador de seguir fortaleciendo la función de evaluación como instrumento para el cambio y el aprendizaje institucional. | UN | يحيط علما بالنتائج المتوصل إليها في أنشطة التقييم في عام ١٩٩٧ وبالتزام مدير البرنامج بزيادة تعزيز وظيفة التقييم باعتباره أداء للتغيير وللتعلم المؤسسي. |
Desde luego, tanto los funcionarios como los ejecutivos tenían que ser conscientes de las cuestiones que se planteaban, lo que atribuía una función esencial a la formación y el aprendizaje. | UN | وتقتضي الحاجة، بطبيعة الحال، أن يكون المسؤولون والمنفذون على دراية بالمسائل ذات الصلة، وبذلك تكون اﻷسبقية لدور التدريب والتعلﱡم. |
El consultor también hizo varias recomendaciones, que se utilizaron como aportaciones al presente informe, sobre la mejor forma de mejorar los mecanismos de retroinformación del sistema y el aprendizaje de la experiencia adquirida sobre el terreno. | UN | ووفر هذا الخبير كذلك توصيات بشأن أفضل الطرق لقيام منظومة الأمم المتحدة بتحسين استقاء المعلومات والاستفادة من الدروس على الصعيد الميداني. وقد استُخدمت هذه التوصيات كمدخلات في هذا التقرير. |
El objetivo general del DEDS es integrar los principios, valores y prácticas del desarrollo sostenible en todos los aspectos de la enseñanza y el aprendizaje. | UN | والهدف العام لعقد الأمم المتحدة للتثقيف هو إدماج مبادئ وقيم وممارسات التنمية المستدامة في جميع جوانب التثقيف والتعلُم. |
Entre los programas a estos efectos se cuentan la Alianza para la Capacitación y el Empleo para la Juventud, el Programa de Aprendizaje y el aprendizaje para la Movilización Industrial. | UN | وتضم هذه البرامج برنامج المشاركة والتلمذة الصناعية للشباب في مجالي التدريب والعمالة، وبرنامج التلمذة الصناعية من أجل التعبئة الصناعية. |
Reafirmando la función de la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas como institución para la gestión del conocimiento en todo el sistema, la formación y el aprendizaje continuo del personal del sistema de las Naciones Unidas, en particular en las esferas del desarrollo económico y social, la paz y la seguridad y la gestión interna, | UN | وإذ يعيد تأكيد دور كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة كمؤسسة لإدارة المعارف على نطاق المنظومة وتدريب موظفي منظومة الأمم المتحدة ومنحهم فرص التعلم المستمر، وبخاصة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية، |
Inexistencia de un plan de recursos humanos para planificar la sucesión, el sistema de entrada de personal del cuadro orgánico, las perspectivas de carrera, la memoria institucional y el aprendizaje institucional | UN | الافتقار إلى خطة خاصة بالموارد البشرية من أجل التخطيط لتعاقب الموظفين، ونظامٍ لإدخال قيود موظفي الفئة الفنية، والمنظورات الخاصة بالحياة المهنية، وذاكرة مؤسّسية وتعلّم داخل المؤسّسة |