La UNMIL tiene un claro mandato de derechos humanos, que hace hincapié en la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. | UN | وتضطلع بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بولاية قوية في ميدان حقوق الإنسان، تركز فيها على المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Los fondos públicos deberían apoyar la intensificación de las medidas de adaptación y el fomento de la capacidad. | UN | وينبغي للتمويل المقدم من القطاع العام أن يدعم تعزيز العمل في مجال التكيف وبناء القدرات. |
Eso también estaba en consonancia con las recomendaciones del Programa 21 sobre las tecnologías ecológicamente racionales y el fomento de la capacidad. | UN | وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات. |
Cuando la gestión pública local es eficaz es un valioso instrumento para el buen gobierno y el fomento de la capacidad. | UN | ذلك أن الحكم المحلي أداة قيمة للتصريف السليم للشؤون العامة وبناء قدرات فعالة. |
Es necesario aumentar la importancia de la obtención obligatoria de licencias y el fomento de la capacidad de producción nacional. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة توسيع نطاق صلاحية الترخيص الإلزامي وتنمية القدرات الوطنية على التصنيع. |
Eso también estaba en consonancia con las recomendaciones del Programa 21 sobre las tecnologías ecológicamente racionales y el fomento de la capacidad. | UN | وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات. |
Esos grupos se ocupaban también de cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad. | UN | كما سيعالج هذان الفريقان المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. |
Esos grupos se ocupaban también de cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad. | UN | كما سيعالج هذان الفريقان المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. |
FACTORES QUE AFECTAN LA TRANSFERENCIA DE TECNOLOGIA, LA COOPERACION y el fomento de la capacidad | UN | العوامل المؤثرة في نقل التكنولوجيا والتعاون وبناء القدرات |
ELEMENTOS DE UN PROGRAMA DE TRABAJO PARA LA PROMOCIÓN DE LA TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS ECOLÓGICAMENTE RACIONALES, LA COOPERACIÓN y el fomento de la capacidad | UN | عناصر برنامج عمل لتشجيع نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات في هذا المجال |
A. Políticas nacionales para promover la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad | UN | السياسات الوطنية اللازمة للتشجيع على نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات في هذا المجال |
La débil base de recursos humanos puede suponer muy bien el mayor obstáculo al crecimiento sostenido, el desarrollo y el fomento de la capacidad. | UN | وربما يكون ضيق قاعدة الموارد البشرية هو عنق الزجاجة الرئيسي الذي يحد من النمو المستدام والتنمية وبناء القدرات. |
B. Evaluación de las necesidades nacionales en apoyo a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y el fomento de la capacidad | UN | التقييمات الوطنية للاحتياجات التكنولوجية، كأداة داعمة لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وبناء القدرات |
Se pidió también al grupo de trabajo que abordara los aspectos relacionados de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad. | UN | وطلُب إلى الفريق العامل أيضا أن يعالج الجوانب المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات. |
CUESTIONES RELACIONADAS CON LA FINANCIACIÓN, LA TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA y el fomento de la capacidad | UN | مسائل متعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات |
Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: la habilitación y la participación y el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. | UN | وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية. |
Las cinco esferas se asentarán sobre dos elementos del programa comunes a todas ellas, a saber, la promoción de la mujer en el desarrollo y el fomento de la capacidad. | UN | وهذان الاعتباران هما تعزيز دور المرأة في التنمية، وبناء القدرات. |
Deberá mantenerse el actual mandato triple, con especial atención a la reforma judicial, la consolidación institucional y el fomento de la capacidad local. | UN | وينبغي استمرار هذه الولاية ذات الشعب الثلاث مع التأكيد على اﻹصلاح القضائي، وتدعيم المؤسسات وبناء القدرات المحلية. |
El desarrollo de una base local de recursos económicos y financieros y el fomento de la capacidad de las autoridades locales eran decisivos para el éxito de la descentralización. | UN | وتعتبر إقامة قاعدة اقتصادية ومالية محلية وبناء قدرات السلطة المحلية عنصراً ضرورياً لنجاح اللامركزية. |
La cooperación Sur-Sur y el fomento de la capacidad nacional | UN | التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنمية القدرات الوطنية |
En apoyo de esta labor, el UNICEF combinó las actividades de fomento y creación de alianzas para la reforma jurídica con la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. | UN | ومزجت اليونيسيف الدعوة وبناء التحالفات من أجل اﻹصلاح القانوني بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرة لدعم هذه الجهود. |
El Departamento trata de ayudar a la mujer mediante la capacitación, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad empresarial. | UN | وتسعى اﻹدارة إلى مساعدة المرأة عن طريق التدريب، ونقل التكنولوجيا وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع. |
Asimismo, hará posible la instalación, la organización y el fomento de la capacidad de administraciones locales. | UN | وستمكن أيضا من إقامة الإدارات المحلية وتنظيمها وبناء قدراتها. |
Los donantes proporcionarán la asistencia externa suficiente para la capacitación y el fomento de la capacidad de personal local. | UN | وتقديم المانحين دعما خارجيا كافيا لأغراض تدريب الموظفين المحليين وبناء قدراتهم. |
Las cuestiones de género y el fomento de la capacidad seguirán incorporándose en todas las esferas de actividad. | UN | كما سيتواصل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتطوير القدرات في جميع الممارسات. |
Apoyo al desarrollo y el fomento de la capacidad y la tecnología endógenas de las Partes que son países en desarrollo | UN | توفير الدعم لتطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية لﻷطراف من البلدان النامية |
23. La cooperación técnica debería orientarse hacía el fortalecimiento de las instituciones nacionales y el fomento de la capacidad de oferta en relación con el comercio. | UN | 23- وأكد على ضرورة توجيه التعاون التقني صوب تعزيز المؤسسات الوطنية وبناء قدرة العرض المتصل بالتجارة. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas, en particular, apoyan la gestión gubernamental descentralizada y el fomento de la capacidad institucional a todos los niveles de gobierno. | UN | وبصورة خاصة، فإن متطوعي الأمم المتحدة يدعمون الحكم اللامركزي وتنمية قدرات المؤسسات على أصعدة الحكم كافة. |
Esas modalidades tendrían que ser efectivamente operativas y servir de base para las negociaciones y el fomento de la capacidad de suministro de los PMA. | UN | كما ينبغي أن تكون هذه الطرائق بمثابة أساس للمفاوضات ولبناء القدرات التوريدية لأقل البلدان نمواً. |
Con arreglo al Plan de Acción Prioritaria (PAP) y otros programas, se desarrollan 12 actividades que comprenden la producción de material y el fomento de la capacidad organizativa, además de la supervisión y la evaluación. | UN | ويوجد 12 نشاطاً في إطار خطة الأعمال ذات الأولوية وغيرها من البرامج، بما في ذلك إنتاج المواد وتطوير القدرة التنظيمية والرصد والتقييم. |
Eso entraña el desarrollo de las aptitudes y el fomento de la capacidad de los profesionales de los medios. | UN | وينطوي هذا على تطوير مهارات الإعلاميين وتنمية قدراتهم. |
d) La promoción de programas de sensibilización del público y el fomento de la capacidad a todos los niveles, el fortalecimiento de la capacitación, la investigación y el desarrollo así como la aplicación de sistemas para el desarrollo de los recursos humanos. | UN | )د( تشجيع برامج التوعية العامة والنهوض ببناء القدرات على جميع الصﱡعد، وتعزيز التدريب والبحث والتطوير، وبناء نظم من أجل تنمية الموارد البشرية. |