A. La Declaración de Dublín y el informe de la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente | UN | بيــان دبلن وتقرير المؤتــمر الدولي المعــني بالميـاه والتنمية |
El informe nacional preliminar del Paraguay y el informe de un seminario sobre los asentamientos humanos, ambos disponibles en español. | UN | التقرير الوطني التمهيدي لباراغواي وتقرير حلقة دراسية عن المستوطنات البشرية، متاحان بالاسبانية. |
Sin embargo, esta cuestión está vinculada a la de las actas literales y el informe de la CD y puede requerir más atención. | UN | بيد أن هذه القضية ترتبط بقضية المحاضر الحرفية وتقرير مؤتمر نزع السلاح، وقد تستحق مزيداً من الاهتمام. |
Deberá enviarse a las autoridades competentes del país de destino una notificación al respecto, con la información pertinente a las condiciones de transporte de la sustancia, y el informe de los resultados de las pruebas. | UN | ويرسل إخطار بذلك إلى السلطة المختصة لبلد المقصد. ويتضمن اﻹخطار معلومات النقل ذات الصلة والتقرير مع نتائج الاختبار. |
La Asamblea tendrá ante sí el primer informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto y el informe de la Comisión Consultiva al respecto. | UN | وسوف يكون معروضا على الجمعية تقرير اﻷداء اﻷول لﻷمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية بشأنه. |
Niños y adolescentes refugiados, incluidos el seguimiento de la evaluación y el informe de 1997 sobre la aplicación del Estudio Machel | UN | اﻷطفال والمراهقون من اللاجئين، بما في ذلك متابعة تقييم عام ٧٩٩١ وتقرير عن تنفيذ دراسة ماشيل |
Se adjuntan a la presente la lista de participantes en la reunión de Praga y el informe de dicha reunión. | UN | ومرفق بهذه الرسالة قائمة المشاركين في اجتماع براغ وتقرير الاجتماع. |
Instamos a que se vuelvan a considerar la opinión de la Corte Internacional de Justicia y el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | ونحن نحث على النظر من جديد في فتوى محكمة العدل الدولية وتقرير لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على الأسلحة النووية. |
Por ello, Nepal acoge con beneplácito la idea de examinar al mismo tiempo la Memoria anual sobre la labor de la Organización y el informe de seguimiento de la Cumbre del Milenio. | UN | وبالتالي، ترحب نيبال بخطة النظر في التقرير المقدم عن أعمال المنظمة وتقرير متابعة مؤتمر قمة الألفية معاً. |
La Declaración y el informe de la conferencia se distribuirán en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيعمم الإعلان وتقرير المؤتمر في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Las sociedades registradas deben presentar su estado de cuentas anual y el informe de auditoría, en su caso, al Registro de Sociedades. | UN | ويتعين على الجمعيات المسجلة تقديم بيان حساباتها السنوي، وتقرير مراجع الحسابات حيثما ينطبق ذلك، إلى مسجل الجمعيات. |
Entre esos asuntos se incluyen los objetivos, el alcance, la metodología, los plazos, la certificación y el informe de los auditores. | UN | ومن هذه المسائل بيان أهداف المراجعة ونطاقها ومنهجيتها، وجدولها الزمني، والمصادقة على صحة المراجعة، وتقرير المراجعة. |
Al examinar la Declaración de Viena y el informe de la Conferencia, nos pareció alentador que el evento diera lugar a recomendaciones y conclusiones que apoyaban nuestros objetivos generales. | UN | أثناء استعراض إعلان فيينا وتقرير المؤتمر، شجعنا أن المؤتمر تمخض عن توصيات واستنتاجات دعمت أهدافنا الشاملة. |
El informe del Grupo Especial de Expertos y el informe de Guadalajara se presentan por separado al Foro para su consideración en el quinto período de sesiones. | UN | ويـُـقدِّم تقرير فريق الخبراء المخصص وتقرير غـوادالاجارا، بشكل مستقـل إلى المنتدى، للنظر فيهمـا في دورته الخامسـة. |
Las declaraciones ministeriales de la UA y los PMA y el informe de la Comisión para África han apoyado la iniciativa. | UN | ويدعم هذه المبادرة كل من الإعلانيين الوزاريين للاتحاد الأفريقي وأقل البلدان نمواً وتقرير لجنة أفريقيا. |
Asistió una representante de la organización, quien realizó actividades de promoción de la Declaración de Hyogo y el informe de la Conferencia. | UN | حضر ممثل عن المنظمة ومارس الضغط من أجل إعلان هيوجو وتقرير المؤتمر. |
El Comité Especial cree que la investigación y el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna excedieron al mandato de la Oficina y que las conclusiones que figuran en el informe son desequilibradas e injustificadas. | UN | ٨ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن التحقيق الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية والتقرير الذي قدمه تجاوزا الولاية المنوطة بالمكتب، وأن الاستنتاجات التي توصل إليها في التقرير غير متوازنة وليس لها ما يبررها. |
La Asamblea examinó la propuesta de la Mesa para las sesiones del grupo de trabajo especial sobre el crimen de agresión y el informe de la Mesa sobre el nombramiento del Auditor Externo. | UN | ونظرت الجمعية أيضا في اقتراح المكتب بشأن اجتماعات الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان وفي تقرير المكتب عن تعيين المراجع الخارجي للحسابات. |
En la parte dispositiva se acogen con satisfacción el noveno informe de la Misión y el informe de la Comisión para el esclarecimiento histórico y sus recomendaciones. | UN | ويرحب منطوق مشروع القرار بالتقرير التاسع للبعثة، وبتقرير لجنة استجلاء التاريخ وبتوصياتها. |
El orador señala las conclusiones de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia en materia de empleo, y el informe de la Experta Independiente de las Naciones Unidas sobre cuestiones de las minorías. | UN | ولفت الانتباه إلى استنتاجات اللجنة الأوروبية المعنية بمكافحة العنصرية والتعصب فيما يتعلق بالعمل وإلى تقرير خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بقضايا الأقليات. |
Los estados financieros han sido auditados por la Junta de Auditores y adjuntos se presentan la opinión sin salvedades y el informe de esta. | UN | وقد راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية ويُرفق بهذا التقرير رأيه غير المشفوع بتحفظات وتقريره. |
Habiendo examinado los informes del Secretario General sobre la financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en TayikistánA/51/784 y Add.1 y 2. , el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de PresupuestoA/51/850. y el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión InternaA/51/432, anexo. | UN | وقد نظرت في تقارير اﻷمين العام عن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان)١( وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢( وتقرير مكتب المراقبة الداخلية)٣(، |
Debían aprovecharse todas las posibilidades de mejorarlo y el informe de la Reunión de Expertos resultaba oportuno. | UN | وقالت إنه ينبغي استغلال جميع الخيارات المتاحة لتحسينها وإن تقرير اجتماع الخبراء قد جاء في حينه. |
Estas referencias incluyen disposiciones tomadas de la propia CAC, la Declaración Final de la Segunda Conferencia de Examen de 2001, la resolución 59/107 de la Asamblea General y el informe de la Reunión de 2004 de los Estados Partes en la CAC. | UN | وتتضمن هذه الإشارات أحكاماً مستمدة من الاتفاقية نفسها، ومن الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني لعام 2001، ومن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 59/107، ومن تقرير اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المعقود عام 2004. |
El presente informe financiero, los estados financieros comprobados y el informe de la Junta de Auditores, junto con el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | 2 - وسيقدم هذا التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات، وكذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذو الصلة، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Habiendo estudiado el memorando de la Secretaría General, el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta y el informe de la Secretaría General sobre la vigilancia del cumplimiento de las resoluciones de las Cumbres árabes en materia económica y social, | UN | :: وعلى تقرير الأمانة العامة حول متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية بشأن الموضوعات الاقتصادية والاجتماعية، |
15. Acoge con beneplácito la nota del Secretario General de las Naciones Unidas y el informe de la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo A/50/341. | UN | ٥١ - ترحب بمذكرة اﻷمين العام، وبالتقرير المرحلي المقدم من أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بشأن اﻹجراءات المحددة المتصـلة بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان الناميـة غيـر |