"y el informe de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقرير
        
    • والتقرير
        
    • وفي تقرير
        
    • وبتقرير
        
    • وإلى تقرير
        
    • وتقريره
        
    • وفي التقرير
        
    • وإن تقرير
        
    • ومن تقرير
        
    • وكذلك تقرير
        
    • وعلى تقرير
        
    • وبالتقرير
        
    A. La Declaración de Dublín y el informe de la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente UN بيــان دبلن وتقرير المؤتــمر الدولي المعــني بالميـاه والتنمية
    El informe nacional preliminar del Paraguay y el informe de un seminario sobre los asentamientos humanos, ambos disponibles en español. UN التقرير الوطني التمهيدي لباراغواي وتقرير حلقة دراسية عن المستوطنات البشرية، متاحان بالاسبانية.
    Sin embargo, esta cuestión está vinculada a la de las actas literales y el informe de la CD y puede requerir más atención. UN بيد أن هذه القضية ترتبط بقضية المحاضر الحرفية وتقرير مؤتمر نزع السلاح، وقد تستحق مزيداً من الاهتمام.
    Deberá enviarse a las autoridades competentes del país de destino una notificación al respecto, con la información pertinente a las condiciones de transporte de la sustancia, y el informe de los resultados de las pruebas. UN ويرسل إخطار بذلك إلى السلطة المختصة لبلد المقصد. ويتضمن اﻹخطار معلومات النقل ذات الصلة والتقرير مع نتائج الاختبار.
    La Asamblea tendrá ante sí el primer informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto y el informe de la Comisión Consultiva al respecto. UN وسوف يكون معروضا على الجمعية تقرير اﻷداء اﻷول لﻷمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية بشأنه.
    Niños y adolescentes refugiados, incluidos el seguimiento de la evaluación y el informe de 1997 sobre la aplicación del Estudio Machel UN اﻷطفال والمراهقون من اللاجئين، بما في ذلك متابعة تقييم عام ٧٩٩١ وتقرير عن تنفيذ دراسة ماشيل
    Se adjuntan a la presente la lista de participantes en la reunión de Praga y el informe de dicha reunión. UN ومرفق بهذه الرسالة قائمة المشاركين في اجتماع براغ وتقرير الاجتماع.
    Instamos a que se vuelvan a considerar la opinión de la Corte Internacional de Justicia y el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN ونحن نحث على النظر من جديد في فتوى محكمة العدل الدولية وتقرير لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على الأسلحة النووية.
    Por ello, Nepal acoge con beneplácito la idea de examinar al mismo tiempo la Memoria anual sobre la labor de la Organización y el informe de seguimiento de la Cumbre del Milenio. UN وبالتالي، ترحب نيبال بخطة النظر في التقرير المقدم عن أعمال المنظمة وتقرير متابعة مؤتمر قمة الألفية معاً.
    La Declaración y el informe de la conferencia se distribuirán en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيعمم الإعلان وتقرير المؤتمر في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Las sociedades registradas deben presentar su estado de cuentas anual y el informe de auditoría, en su caso, al Registro de Sociedades. UN ويتعين على الجمعيات المسجلة تقديم بيان حساباتها السنوي، وتقرير مراجع الحسابات حيثما ينطبق ذلك، إلى مسجل الجمعيات.
    Entre esos asuntos se incluyen los objetivos, el alcance, la metodología, los plazos, la certificación y el informe de los auditores. UN ومن هذه المسائل بيان أهداف المراجعة ونطاقها ومنهجيتها، وجدولها الزمني، والمصادقة على صحة المراجعة، وتقرير المراجعة.
    Al examinar la Declaración de Viena y el informe de la Conferencia, nos pareció alentador que el evento diera lugar a recomendaciones y conclusiones que apoyaban nuestros objetivos generales. UN أثناء استعراض إعلان فيينا وتقرير المؤتمر، شجعنا أن المؤتمر تمخض عن توصيات واستنتاجات دعمت أهدافنا الشاملة.
    El informe del Grupo Especial de Expertos y el informe de Guadalajara se presentan por separado al Foro para su consideración en el quinto período de sesiones. UN ويـُـقدِّم تقرير فريق الخبراء المخصص وتقرير غـوادالاجارا، بشكل مستقـل إلى المنتدى، للنظر فيهمـا في دورته الخامسـة.
    Las declaraciones ministeriales de la UA y los PMA y el informe de la Comisión para África han apoyado la iniciativa. UN ويدعم هذه المبادرة كل من الإعلانيين الوزاريين للاتحاد الأفريقي وأقل البلدان نمواً وتقرير لجنة أفريقيا.
    Asistió una representante de la organización, quien realizó actividades de promoción de la Declaración de Hyogo y el informe de la Conferencia. UN حضر ممثل عن المنظمة ومارس الضغط من أجل إعلان هيوجو وتقرير المؤتمر.
    El Comité Especial cree que la investigación y el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna excedieron al mandato de la Oficina y que las conclusiones que figuran en el informe son desequilibradas e injustificadas. UN ٨ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن التحقيق الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية والتقرير الذي قدمه تجاوزا الولاية المنوطة بالمكتب، وأن الاستنتاجات التي توصل إليها في التقرير غير متوازنة وليس لها ما يبررها.
    La Asamblea examinó la propuesta de la Mesa para las sesiones del grupo de trabajo especial sobre el crimen de agresión y el informe de la Mesa sobre el nombramiento del Auditor Externo. UN ونظرت الجمعية أيضا في اقتراح المكتب بشأن اجتماعات الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان وفي تقرير المكتب عن تعيين المراجع الخارجي للحسابات.
    En la parte dispositiva se acogen con satisfacción el noveno informe de la Misión y el informe de la Comisión para el esclarecimiento histórico y sus recomendaciones. UN ويرحب منطوق مشروع القرار بالتقرير التاسع للبعثة، وبتقرير لجنة استجلاء التاريخ وبتوصياتها.
    El orador señala las conclusiones de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia en materia de empleo, y el informe de la Experta Independiente de las Naciones Unidas sobre cuestiones de las minorías. UN ولفت الانتباه إلى استنتاجات اللجنة الأوروبية المعنية بمكافحة العنصرية والتعصب فيما يتعلق بالعمل وإلى تقرير خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بقضايا الأقليات.
    Los estados financieros han sido auditados por la Junta de Auditores y adjuntos se presentan la opinión sin salvedades y el informe de esta. UN وقد راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية ويُرفق بهذا التقرير رأيه غير المشفوع بتحفظات وتقريره.
    Habiendo examinado los informes del Secretario General sobre la financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en TayikistánA/51/784 y Add.1 y 2. , el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de PresupuestoA/51/850. y el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión InternaA/51/432, anexo. UN وقد نظرت في تقارير اﻷمين العام عن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان)١( وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢( وتقرير مكتب المراقبة الداخلية)٣(،
    Debían aprovecharse todas las posibilidades de mejorarlo y el informe de la Reunión de Expertos resultaba oportuno. UN وقالت إنه ينبغي استغلال جميع الخيارات المتاحة لتحسينها وإن تقرير اجتماع الخبراء قد جاء في حينه.
    Estas referencias incluyen disposiciones tomadas de la propia CAC, la Declaración Final de la Segunda Conferencia de Examen de 2001, la resolución 59/107 de la Asamblea General y el informe de la Reunión de 2004 de los Estados Partes en la CAC. UN وتتضمن هذه الإشارات أحكاماً مستمدة من الاتفاقية نفسها، ومن الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني لعام 2001، ومن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 59/107، ومن تقرير اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المعقود عام 2004.
    El presente informe financiero, los estados financieros comprobados y el informe de la Junta de Auditores, junto con el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 2 - وسيقدم هذا التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات، وكذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذو الصلة، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Habiendo estudiado el memorando de la Secretaría General, el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta y el informe de la Secretaría General sobre la vigilancia del cumplimiento de las resoluciones de las Cumbres árabes en materia económica y social, UN :: وعلى تقرير الأمانة العامة حول متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية بشأن الموضوعات الاقتصادية والاجتماعية،
    15. Acoge con beneplácito la nota del Secretario General de las Naciones Unidas y el informe de la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo A/50/341. UN ٥١ - ترحب بمذكرة اﻷمين العام، وبالتقرير المرحلي المقدم من أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بشأن اﻹجراءات المحددة المتصـلة بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان الناميـة غيـر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus