"y el servicio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودائرة
        
    • وخدمة
        
    • وجهاز
        
    • ومصلحة
        
    • والدائرة المعنية
        
    • مع دائرة
        
    • وخفر
        
    • وخدمته
        
    • والخدمات هذه
        
    • أو دائرة
        
    • كما أن خدمة
        
    • ومن دائرة
        
    • وفي دائرة
        
    • وأعطت دائرة
        
    • المتعددة الأطراف والدائرة
        
    Coordinar con el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal y el Servicio de Logística y Comunicaciones el examen de las necesidades de las misiones UN التنسيق مع دائرة شؤون الموظفين والدعم ودائرة السوقيات والاتصالات من أجل استعراض احتياجات البعثات
    Esos puestos se han transferido del Servicio de Personal y el Servicio de Gestión de Recursos Financieros y Electrónicos respectivamente. UN وقد تم نقل هاتين الوظيفتين من دائرة شؤون الموظفين ودائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية، على التوالي.
    Esos puestos se han transferido del Servicio de Personal y el Servicio de Gestión de Recursos Financieros y Electrónicos respectivamente. UN وقد تم نقل هاتين الوظيفتين من دائرة شؤون الموظفين ودائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية، على التوالي.
    Vinos caros de barril y el Servicio de bebidas en los clubs. Open Subtitles الخمور باهظة الثمن من قبل برميل وخدمة زجاجة في الأندية.
    El pago de la deuda externa y el Servicio de la deuda constituyen una carga y restan al desarrollo una gran parte del ingreso nacional de los países en desarrollo. UN إذ يشكل سداد الديون الخارجية وخدمة الديون عبئاً ويحوﱢلان موارد كبيرة من الدخل الوطني للبلدان النامية بعيداً عن التنمية.
    La policía del Gobierno del Sudán y el Servicio de Policía del Sudán Meridional han aprobado el programa de capacitación en materia de seguridad electoral de la UNMIS. UN وقد أقرّ كل من شرطة حكومة السودان وجهاز شرطة جنوب السودان المناهج التي أعدّتها البعثة للتدريب في مجال تأمين الانتخابات.
    • Reunir los datos pertinentes para el informe sobre la ejecución financiera del Servicio de Compras y Transportes, la Sección de Logística y Comunicaciones y el Servicio de Apoyo y Administración de Personal UN ● جمع البيانات ذات الصلة اللازمة لتقرير اﻷداء المالي من قسم السوقيات والاتصالات ودائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم
    Se concedió gran importancia a las actividades de la Dependencia de Análisis de Resultados y el Servicio de Actividades relativas a las Minas, así como a la capacitación. UN وعُلﱢقت اﻷهمية على اﻷنشطة التي تضطلع بها وحدة الدروس المكتسبة، ودائرة إزالة اﻷلغام، والتدريب.
    Se concedió gran importancia a las actividades de la Dependencia de Análisis de Resultados y el Servicio de Actividades relativas a las Minas, así como a la capacitación. UN وعُلﱢقت اﻷهمية على اﻷنشطة التي تضطلع بها وحدة الدروس المكتسبة، ودائرة إزالة اﻷلغام، والتدريب.
    De hecho, el procedimiento que ha dado mejores resultados ha sido el diálogo entre la empresa, el empleado y el Servicio de inspección. UN وفي الواقع، تبين أن أنجع الوسائل هو الحوار بين الشركة والموظف المعني ودائرة التفتيش.
    En los cursillos intervinieron organizaciones de mujeres y de derechos humanos y el Servicio de Policía de Timor Oriental. UN وقدمت المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية عروضاً أثناء حلقات العمل.
    Existe una cooperación estrecha y eficaz entre la Dirección de Servicios Judiciales, la Procuraduría General y el Servicio de Información y Control sobre los Circuitos Financieros (SICCFIN). UN ويقوم تعاون وثيق وفعال بين إدارة الخدمات القضائية والنيابة العامة ودائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية.
    Proyecciones de costos para el proyecto de renovación de los sistemas de gestión y el Servicio de Telecomunicaciones y Tecnología de la Información UN إسقاطات التكاليف لمشروع تجديد نظم الإدارة ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    :: El establecimiento de protocolos de intercambio de expedientes entre la policía y el Servicio de Fiscalía de la Corona en casos de violación. UN :: وضع بروتوكولات بين الشرطة ودائرة النيابة العامة لتقديم ملفات النصح في دعاوى الاغتصاب؛
    . Sin embargo, se reconoce que para algunos de los países más pobres y más endeudados, que emprenden los esfuerzos de ajuste necesarios, es preciso adoptar nuevas medidas que reduzcan la deuda y el Servicio de la deuda a niveles manejables. UN غير أنه من المسلم به أنه، في حالة بعض من أفقر البلدان وأكثرها مديونية، ممن تضطلع بجهود التكيف اللازمة، لا بد من اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لجعل الديون وخدمة الديون في مستويات يسهل التصدي لها.
    La carga de la deuda y el Servicio de la deuda ponen gravemente en peligro al desarrollo de África. UN وعبء الدين وخدمة هذا الدين أمر يعوق التنمية في أفريقيا على نحو خطير.
    • En 1997 se estableció un programa de capacitación centrado en: la dirección y la gestión de personal, la tecnología de información y el Servicio de atención al cliente UN ● إنشاء برنامج تدريبي في عام ٧٩٩١ يركز على قيادة وإدارة اﻷفراد والتكنولوجيا المعلوماتية وخدمة العملاء.
    El proceso abarca la preparación de documentos, la organización y el Servicio de reuniones preparatorias intergubernamentales y de expertos y la preparación de sus informes. UN وتشمل هذه العملية إعداد الوثائق، وتنظيم وخدمة الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية على مستوى الخبراء وإعداد تقاريرها.
    El proceso abarca la preparación de documentos, la organización y el Servicio de reuniones preparatorias intergubernamentales y de expertos y la preparación de sus informes. UN وتشمل هذه العملية إعداد الوثائق، وتنظيم وخدمة الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية على مستوى الخبراء وإعداد تقاريرها.
    En algunos casos, el SPLA y el Servicio de Policía del Sudán Meridional fueron utilizados supuestamente para intimidar a los opositores. UN وقد أفادت الأنباء باستخدام الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان، في بعض الحالات، لتخويف المعارضين.
    instituciones se rigen por el Protocolo de Cooperación Mutua entre el Servicio Estatal de Fronteras de Bosnia y Herzegovina y el Servicio de Aduanas, lo que garantiza un adecuado nivel de cooperación entre esos órganos. UN ويحدد بروتوكول التعاون المتبادل بين هيئة الحدود الحكومية للبوسنة والهرسك ومصلحة الجمارك العلاقات المتبادلة بين هذه الهيئات.
    El Centro Mundial de Aprendizaje y el Servicio de Gestión de Suministros son las funciones que se han trasladado en su integridad al centro deslocalizado. UN وإن مركز التعلم العالمي والدائرة المعنية بإدارة الإمدادات هما الوظيفتان اللتان نُقل مكانهما كلياً إلى مركز الخدمات في الخارج.
    de la resolución. La República Democrática del Congo transmite al Comité los informes presentados a la Organización Marítima Internacional, el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos. UN تحيل جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اللجنة التقارير المقدمة إلى المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وخفر سواحل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Situación del volumen y el Servicio de la deuda externa de 1995 a 2000 UN عبء الدين الخارجي وخدمته خلال الفترة من عام 1995 إلى عام 2000
    La [Secretaría Técnica] [Organización] correrá con el costo del combustible, la protección de seguridad y el Servicio de mantenimiento. UN وتتحمل ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ تكلفة الوقود وحماية اﻷمن والخدمات هذه.
    m) Procure que los proyectos sean aprobados por el Grupo de Aprobación de Proyectos y el Servicio de Gestión Presupuestaria y Financiera, según proceda, antes de su ejecución (párr. 115 infra). UN (م) ضمان حصول المشروع، قبل تنفيذه، على موافقة فريق إقرار المشاريع أو دائرة الميزانية والإدارة المالية تبعا للحالة (الفقرة 115 أدناه).
    Las deudas contraídas con instituciones financieras multilaterales constituyen actualmente el grueso de la deuda pendiente de muchos países, y el Servicio de esa deuda representa un elevando porcentaje de los pagos por el servicio de la deuda. UN فالديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تشكل حاليا في كثير من البلدان الجانب اﻷكبر من ديونها غير المسددة، كما أن خدمة هذه الديون تستهلك قسطا كبيرا من مدفوعات الديون.
    La Oficina está integrada por la División de Administración y Logística sobre el Terreno y el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. UN ويتألف المكتب من شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات ومن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    El personal deberá hacer esfuerzos considerables; se prevé que inicialmente aumentará aún más el gran volumen de trabajo que se realiza en el Departamento de Administración y Gestión y especialmente en la División de Contaduría General y el Servicio de Compras y Transportes. UN وسيتطلب اﻷمر جهدا شديدا يبذله الموظفون كافة: في بداية اﻷمر يتوقع أن يزداد عبء العمل الجسيم فعلا في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، لا سيما في شعبة الحسابات وفي دائرة المشتريات والنقل.
    El horno eléctrico fue devuelto y el Servicio de recursos humanos autorizó al departamento de presupuesto para que el costo del combustible se dedujera del último sueldo del funcionario. UN وقد أعيد الفرن الكهربائي وأعطت دائرة الموارد البشرية موافقتها إلى إدارة الميزانية لخصم تكلفة الوقود من المرتب الأخير للموظف المشار إليه.
    La UNCTAD, la ONUDI, el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones (OMGI) y el Servicio de Consultoría de Inversiones Extranjeras (FIAS) del Grupo del Banco Mundial colaboraron estrechamente en esta iniciativa; UN وتعاون في هذه المبادرة الأونكتاد واليونيدو ووكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف والدائرة الاستشارية لشؤون الاستثمارات الخارجية التابعة لمجموعة البنك الدولي تعاونا وثيقا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus