"y el tráfico ilícito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتجار غير المشروع
        
    • والاتجار بها بصورة غير مشروعة
        
    • واﻻتجار بها
        
    • وتهريبهم
        
    • والاتِّجار غير المشروع
        
    • واﻹتجار غير المشروع
        
    • والاتجار بها على نحو غير
        
    • واﻻتجار غير المشروع فيها
        
    • والاتّجار غير المشروع
        
    • المخدرات واﻻتجار غير المشروع
        
    • والاتجار غير المشروعين
        
    • والتجارة غير المشروعة
        
    • ونقلهم
        
    • والتهريب غير المشروع
        
    • والاتجار غير القانوني
        
    Lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas UN العمل الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas UN العمل الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    El problema del uso indebido y el tráfico ilícito de estupefacientes continúa planteando un grave problema a la sociedad. UN أما مشكلة إساءة استعمال المخــدرات والاتجار غير المشروع بالعقاقــير المخــدرة، فلا تزال تمثــل تهديدا خطيرا للمجتمع.
    Además, se intentaba lograr la firma del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وأضافت أن الجهود تبذل حاليا لتأمين التوقيع على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Preocupado por la creciente participación de la delincuencia transnacional organizada en el robo y el tráfico ilícito de vehículos automotores, UN وإذ يساوره القلق لازدياد دور الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سرقة المركبات اﻵلية والاتجار غير المشروع بها،
    La migración ilegal y el tráfico ilícito de seres humanos son considerados también acertadamente como nuevas formas de riesgo para la seguridad. UN كذلك فإن الهجرة غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالبشر ينظر إليهما أيضا على أنهما شكلان جديدان من المخاطر الأمنية.
    Los grupos armados ilegales continuaron financiando sus actividades mediante la práctica del secuestro y el tráfico ilícito de drogas. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير الشرعية في تمويل أنشطتها من خلال ممارسة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El terrorismo y el tráfico ilícito añaden nuevas dimensiones a esa amenaza. UN ويضفي الإرهاب والاتجار غير المشروع أبعاد جديدة على هذا التهديد.
    Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas UN مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالمخدرات
    xiv) La lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas; UN ' ١٤ ' الجهود الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛
    xiv) La lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas; UN ' ١٤ ' الجهود الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛
    Nadie duda de que la situación del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, que no ha disminuido, sigue siendo una preocupación fundamental en el mundo de hoy. UN لا يشك أحد أن حالة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها التي ما زالـــت مستمرة دون هوادة هي مبعث قلق كبير في عالم اليوم.
    La cuestión del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas es motivo de grave preocupación para Bangladesh. UN تعد مسألة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها مصدر قلق شديد بالنسبة لبنغلاديش.
    El Grupo Pompidou es el Grupo de Cooperación del Consejo de Europa para combatir el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN إن مجموعة بومبيدو هي مجموعة التعاون لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات التابعة لمجلس أوروبا.
    La lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de estupefacientes es una empresa difícil y compleja. UN إن الكفاح ضد إســــاءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها مهمة صعبة ومعقدة.
    Profundamente preocupada por las excavaciones clandestinas y el tráfico ilícito de bienes culturales, que siguen empobreciendo el patrimonio cultural de todos los pueblos, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء عمليات التنقيب السرية والاتجار غير المشروع بالمملتكات الثقافية، التي تواصل إفقار التراث الثقافي لجميع الشعوب،
    xiv) La lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas; UN ' ١٤ ' الجهود الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛
    China considera que el Protocolo sobre el control de las armas de fuego desempeñará un papel importante en la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وترى الصين أن بروتوكول الأسلحة النارية سيؤدي دورا هاما في مكافحة صنع هذه الأسلحة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    La Relatora Especial defiende una estrategia común para la migración y la prevención de la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes en los países de origen, tránsito y destino. UN وهي تدعو إلى اتباع نهج مشترك تجاه الهجرة ومنع الاتجار بالأشخاص وتهريبهم في بلدان المنشأ والعبور والوصول.
    El primer día del seminario regional se examinó la relación entre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ونظرت الحلقة الدراسية الإقليمية، في اليوم الأول، في العلاقة بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    El aumento en los índices de delitos violentos y el tráfico ilícito de drogas está directamente vinculado con el aumento de este flagelo. UN وزيادة معدل جرائم العنف واﻹتجار غير المشروع بالمخدرات ترتبط ارتباطا مباشرا باستفحال هذا الوباء.
    Dentro de la subregión, Zimbabwe ha firmado el Protocolo de lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, de 1996, de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN أما داخل منطقتنا دون اﻹقليمية، فإن زمبابوي دولة موقعة على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع لعام ١٩٩٦.
    En esa perspectiva, Bolivia promueve activamente la realización de una segunda conferencia internacional sobre el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, en el marco de las Naciones Unidas, para el año 1997. UN وفي هذا السياق تدعو بوليفيا بنشاط الى أن يعقد في عام ١٩٩٧ مؤتمر دولي ثان برعاية اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع فيها.
    Si bien cada programa se elabora según las necesidades y prioridades específicas de la región, la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito es un pilar básico de todos ellos. UN وعلى الرغم من أن كل برنامج يُوضع على أساس الاحتياجات والأولويات المحدّدة للمنطقة المعينة، فإن مكافحة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع تشكّل ركيزة أساسية لجميع البرامج الإقليمية.
    Se han realizado importantes progresos en órganos regionales por lo que respecta al tráfico ilícito, en particular la labor de la OEA sobre la Convención interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales conexos. UN وأُحرز تقدم كبير في الهيئات اﻹقليمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع، وبخاصة في العمل الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بشأن الاتفاقية اﻷمريكية الدولية لمكافحة الصناعة والاتجار غير المشروعين لﻷسلحة النارية والذخيرة والمفرقعات وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Una de las prioridades del Afganistán es combatir la producción y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN وتشكل مكافحة إنتاج المخدرات والتجارة غير المشروعة فيها إحدى أهم الأولويات بالنسبة لأفغانستان.
    Sin embargo, el Comité está preocupado por la ausencia de datos específicos sobre la trata de mujeres y niñas, la falta de aplicación efectiva de la Ley de represión de la trata y el tráfico ilícito de personas de 2007, la persistencia de la cuestión de la explotación sexual, en particular en el seno de la comunidad dalit, y la persistencia de las causas profundas de la trata y la prostitución, entre ellas la pobreza. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء عدم توفر بيانات محددة عن الاتجار بالنساء والفتيات، والافتقار إلى تنفيذ فعال لقانون عام 2007 للاتجار بالبشر ونقلهم واستمرار مسألة الاستغلال الجنسي، ولا سيما في أوساط مجتمع الداليت، واستمرار الأسباب الجذرية للاتجار والبغاء، بما في ذلك الفقر.
    También se reconoce en general que para atajar ese mal de raíz, es necesario luchar contra algunos problemas fundamentales, como la ausencia de gobernanza, la pobreza, la hegemonía económica, la intolerancia religiosa, la aplicación incompleta de medidas de desarme, la proliferación de armas pequeñas y el tráfico ilícito de armas por las fronteras nacionales. UN ويجب أن نتفق جميعاً على أنه لمحاربة الشر من جذوره يجب مكافحة مشاكل أساسية مثل غياب الحكم الرشيد، والفقر، والهيمنة الاقتصادية، والتشدد الدينى، وعدم تنفيذ عمليات نزع السلاح بصورة كاملة، وانتشار الأسلحة الخفيفة والتهريب غير المشروع للسلاح عبر الحدود الوطنية.
    El terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas no se han eliminado e incluso tienden a aumentar. UN واﻹرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار غير القانوني بالمخدرات، أمور لم يتم التغلب عليها، بل وهي تميل إلى التزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus