"y funcionarios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموظفي
        
    • وموظفو
        
    • ومسؤولي
        
    • وضباط
        
    • ومسؤولين من
        
    • والمسؤولين في
        
    • ولموظفي
        
    • ومسؤولون من
        
    • وموظفون من
        
    • ومسؤولو
        
    • وموظفين من
        
    • والمسؤولين عن
        
    • والموظفين في
        
    • والمسؤولون
        
    • والموظفون في
        
    LISTA DE JEFES DE DELEGACION, OTROS REPRESENTANTES y funcionarios de ORGANISMOS INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES UN قائمة رؤساء الوفود وغيرهم من ممثلي وموظفي الهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية الذين
    Durante la afluencia de refugiados, algunos agentes de policía y funcionarios de aduanas intentaron distanciarse de los observadores. UN وخلال تدفق اللاجئين، كان بعض ضباط الشرطة وموظفي الجمارك على الصعيد المحلي يميلون إلى النأي بأنفسهم عن المراقبين.
    Nuestras delegaciones han hablado muchas veces sobre la importancia de un compromiso total de excelencia en las labores por parte de los administradores y funcionarios de las Naciones Unidas. UN لقد تكلمت وفودنا مرارا عن أهمية توفر الالتزام الكامل مـــن جانــب مديري وموظفي اﻷمم المتحدة بأداء واجباتهم بامتياز.
    Asistieron a esos actos representantes de organizaciones no gubernamentales, la comunidad diplomática, los medios de comunicación y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وحضر هذه المناسبات ممثلو المنظمات غير الحكوميـة والمجتمع الدبلوماسي ووسائط اﻹعلام وموظفو اﻷمم المتحدة.
    Colaboraron en dicho estudio muchos representantes de los gobiernos, autoridades y funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وتناولت الدراسة الاستقصائية عددا من الممثلين الحكوميين ومسؤولي اﻷمم المتحدة والوكالات غير الحكومية وموظفيها.
    El Comité propone al Estado Parte que desarrolle un amplio y completo programa de capacitación para agrupaciones profesionales como maestros, asistentes sociales, médicos, fuerzas del orden, y funcionarios de inmigración. UN وتقترح اللجنة أن تنهض الدولة الطرف بسياسة برامج تدريبية شاملة للفئات المهنية مثل المعلمين والعاملين في الخدمات الاجتماعية واﻷطباء والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وضباط الهجرة.
    El Grupo entrevistó a ministros y funcionarios de varios ministerios y organismos gubernamentales y colaboró con ellos. UN وأجرى الفريق مقابلات مع وزراء ومسؤولين من عدد من الوزارات والهيئات الحكومية، وعمل معهم.
    Se invita a asistir al seminario a todos los miembros interesados de las delegaciones y funcionarios de la Secretaría. UN والدعوة موجهة الى جميع الوفود وموظفي اﻷمانة العامة للحضور.
    Se invita a asistir al seminario a todos los miembros de las delegaciones y funcionarios de la Secretaría. UN والدعوة موجــهة الى جميع الوفــود وموظفي اﻷمانة العامـة للحضــور.
    Se invita a asistir al seminario a todos los miembros de las delegaciones y funcionarios de la Secretaría. UN والدعوة موجهة الى جميع الوفود وموظفي اﻷمانة العامة للحضور.
    Todos los miembros de delegaciones y funcionarios de la Secretaría que lo deseen están invitados a participar. UN والدعوة موجهة إلى من يهمه اﻷمر من أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامــة لحضـــور هذا الاجتمـــاع.
    Todos los miembros de delegaciones y funcionarios de la Secretaría están invitados a participar. UN والدعوة موجهة إلى من يهمه اﻷمر من أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامــة لحضور هذا الاجتماع.
    Todos los miembros de delegaciones y funcionarios de la Secretaría están invitados a participar. UN والدعوة موجهة إلى من يهمه اﻷمر من أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامــة لحضـور هذا الاجتمـــاع.
    Todos los miembros de delegaciones y funcionarios de la Secretaría están invitados a participar. UN والدعوة موجهة إلى من يهمه اﻷمر من أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة لحضور هذا الاجتماع.
    Una posterior investigación llevada a cabo por el Grupo de Expertos y funcionarios de la Oficina puso de manifiesto que la Oficina de Minas no había concedido al intermediario una licencia para 2007. UN وعمليات البحث الإضافية التي قام بها الفريق وموظفو المكتب بينت أن مكتب المناجم لم يصدر ترخيصا للسمسار لعام 2007.
    Además, organiza videoconferencias entre algunos grupos y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي اﻷمم المتحدة.
    El Comité propone al Estado Parte que desarrolle un amplio y completo programa de capacitación para agrupaciones profesionales como maestros, asistentes sociales, médicos, fuerzas del orden, y funcionarios de inmigración. UN وتقترح اللجنة أن تنهض الدولة الطرف بسياسة برامج تدريبية شاملة للفئات المهنية مثل المعلمين والعاملين في الخدمات الاجتماعية واﻷطباء والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وضباط الهجرة.
    El Comité está integrado por personalidades del mundo académico, abogados de renombre, especialistas en asuntos e igualdad de género, y especialistas y funcionarios de la GSGE. UN وتتألف اللجنة من أكاديميين، ومحامين بارزين، ومتخصصين في القضايا الجنسانية والمساواة بين الجنسين، ومتخصصين ومسؤولين من الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين.
    En el informe se asevera una relación entre estos asesinatos y funcionarios de uno de los departamentos gubernamentales de la República Islámica del Irán; UN وأكد التقرير وجود صلة بين عمليتي الاغتيال والمسؤولين في إحدى اﻹدارات الحكومية في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    La República Dominicana diseñó estrategias de formación para mujeres en cargos de dirección y funcionarios de oficinas provinciales y municipales de la mujer. UN وقامت الجمهورية الدومينيكية بتصميم استراتيجيات تدريبية للقيادات النسائية ولموظفي مكاتب الشؤون النسائية بالمقاطعات والبلديات.
    Al período de sesiones asistieron directores de información y funcionarios de 25 órganos de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados y organizaciones conexas. UN وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من ٢٥ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها.
    El Centro recibió más de 20.000 visitantes y organizó más de 150 actos en los que participaron delegados, observadores y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وقد استقبل المركز أكثر من 000 20 زائر، ونظّم أكثر من 150 حدثا، اشترك فيه مندوبون ومراقبون وموظفون من الأمم المتحدة.
    Asistieron al Foro, de dos días de duración, profesionales de la televisión, políticos y funcionarios de las Naciones Unidas, con más de 750 participantes procedentes de más de 80 países de todo el mundo. UN والتقى في هذا الحدث الذي دام يومين مهنيو التليفزيون وصانعو السياسات ومسؤولو الأمم المتحدة، وبلغ العدد الكلي للمشاركين 750 مشاركا من أكثر من 80 بلدا من جميع بقاع العالم.
    Participaron representantes de importantes organismos multilaterales y bilaterales, organizaciones no gubernamentales, expertos en salud pública y promotores de la salud pública y funcionarios de las oficinas exteriores del UNICEF. UN وقد ضم المشتركون ممثلين عن كبرى الوكالات المتعددة اﻷطراف والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية وخبراء ونصراء في مجال الصحة العامة، وموظفين من المكاتب القطرية لليونيسيف.
    Observó las denuncias de maltrato de niños por la policía y funcionarios de prisiones. UN ولاحظت الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال من جانب قوات الشرطة والموظفين في السجون.
    Podrían ser objeto de esas investigaciones los funcionarios de las Naciones Unidas, así como los proveedores, intermediarios, agentes y funcionarios de empresas que realizan negocios con la Organización; UN ويخضع لهذه التحقيقات موظفو الأمم المتحدة، وكذلك البائعون والوسطاء والوكلاء والمسؤولون في الشركات التي تعمل مع المنظمة؛
    Cada proyecto fue propuesto y es ejecutado por los administradores y funcionarios de las Naciones Unidas a fin de mejorar los servicios que se prestan a los Estados Miembros, ofrecer mayor rentabilidad y fortalecer la gestión de la Organización; UN وقد اقترح المديرون والموظفون في اﻷمم المتحدة كل مشروع من هذه المشاريع وهم ينفذونها حاليا، بغية زيادة الخدمة المقدمة للدول اﻷعضاء ولغيرها وبإعطاء قيمة أفضل مقابل المال وتقوية إدارة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus