:: Para fines de 2009 se habrán actualizado y difundido en todo el sistema los recursos y herramientas | UN | :: ينبغي أن يتم تحديث ونشر الموارد والأدوات على نطاق المنظومة بأسرها بنهاية عام 2009 |
Las instituciones descentralizadas del Estado tienen capacidad y herramientas para aplicar las estrategias de desarrollo local de manera participativa | UN | تمتلك المؤسسات اللامركزية بالدولة القدرات والأدوات اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التنمية المحلية وفق نهج قائم على المشاركة |
Telecomplect sólo proporcionó las facturas de compra de 6 de los 17 objetos incluidos dentro de la categoría de maquinaria y herramientas respecto de los que reclama. | UN | فقد قدمت فواتير شراء تتعلق بستة بنود فقط من بين ال17 بندا للآلات والأدوات التي تشكل موضوع مطالبتها. |
En los días próximos se distribuirán también paquetes de semillas y herramientas para que las familias repatriadas puedan avanzar hacia la autosuficiencia. | UN | وخلال اﻷيام القليلة التالية، ستوزع أيضا صُرﱠة بها بذور وأدوات لتمكين اﻷسر العائدة من العمل على تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
Transmisión electrónica de documentos aduaneros y herramientas informáticas de análisis para fiscalización | UN | النقل الإلكتروني للمستندات الجمركية وأدوات حاسوبية تحليلية تستخدم في المراقبة |
Parte de esa asistencia consistirá en equipos de desmovilización que incluirán alimentos, utensilios, prendas de vestir y herramientas. | UN | وسيتمثل جزء من هذه المساعدة في توفير مجموعات لوازم التسريح التي تشتمل علـــى اﻷغذية وأدوات الطعام والملابس واﻷدوات. |
La organización informó de la desesperada necesidad que tiene de nuevo equipo, como máquinas de coser y herramientas para los talleres. | UN | وذكرت المنظمة أنها في أمس الحاجة إلى معدات جديدة مثل آلات الحياكة والأدوات اللازمة للورشات. |
La FAO distribuyó semillas y herramientas a grupos vulnerables, como personas internamente desplazadas, excombatientes y mujeres. | UN | وقامت المنظمة بتوزيع البذور والأدوات على الفئات الضعيفة، ومن بينها المشردون داخليا والمحاربون السابقون والنساء. |
Apoyo a la adquisición de competencias, la elaboración de metodologías y herramientas y la realización de estudios especiales para promover la incorporación de una perspectiva de género | UN | دعم تنمية الكفاءات، ووضع المنهجيات والأدوات والدراسات الخاصة الرامية إلى دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
La reunión facilitó contactos más estrechos entre los usuarios de los SIG y herramientas conexas y ofreció posibilidades de una cooperación interinstitucional más estrecha sobre el terreno. | UN | وقد يسّر ذلك الاجتماع توثيق الاتصالات بين مستعملي نظم المعلومات الجغرافية والأدوات المتصلة بها، وأتاح إمكانيات لتوثيق التعاون بين الوكالات في هذا الميدان. |
Además, el ACNUR ha prestado asistencia a la distribución de plantones y herramientas y a planes de microcrédito para facilitar la reinstalación de los repatriados. | UN | ودعمت المفوضية كذلك توزيع البذور والأدوات ومشاريع الإقراض الصغيرة للمساعدة على اعادة استقرار العائدين. |
En las listas de comprobación anotadas se detallan diferentes enfoques, infraestructuras y herramientas que están a disposición de los profesionales y los responsables de la adopción de decisiones. | UN | وتحدد قائمة المراجعة التفصيلية تفاصيل النهج والبنى الأساسية والأدوات المختلفة المتاحة للممارسين وصانعى القرار. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización respecto de la reclamación de una indemnización por equipo y herramientas. | UN | وأوضحت نيغاتا للجنة، كما سلف ذكره، أنها لم تتمكن من تقديم أي معلومات إضافية بشأن المطالبة بالتعويض عن المعدات والأدوات. |
Eso supone entre otras cosas transmitir a los niños y adolescentes los conocimientos y herramientas necesarios para defenderse a sí mismos de la explotación sexual. | UN | ويشتمل هذا على تزويد الأطفال والمراهقين بالمعرفة والأدوات اللازمة لحماية أنفسهم من الاستغلال الجنسي. |
Además, se efectuaron gastos de 61.000 dólares correspondientes a la compra de equipo y herramientas de telecomunicaciones y juegos de herramientas y equipo de reparaciones. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تكبدت نفقات بلغت ٠٠٠ ٦١ دولار لشراء أدوات ومعدات اتصالية وأدوات لﻹصلاح. |
El UNICEF suministró a los repatriados materiales para su reasentamiento, el PMA alimentos para el viaje y raciones provisionales, y la FAO semillas y herramientas. | UN | وتلقى العائدون مجموعة أدوات إعادة التوطين من اليونيسيف، ومقننات غذائية أثناء العبور ومؤقتة من برنامج اﻷغذية العالمي، وبذور وأدوات من الفاو. |
Se han tomado equipos de ensayo y herramientas de las existencias de las misiones terminadas, que se utilizan en estos talleres. | UN | وقد أخذت معدات وأدوات الاختبار من اﻷرصدة التي كانت تتعلق بالبعثات، حيث استخدمت في هذه الورش. |
Se solicita este crédito para la Dependencia de Reproducción Gráfica y la Dependencia de Administración de Edificios con fines de adquisición de equipo y herramientas de diversos tipos. | UN | تطلب وحدة الاستنساخ والرسوم ووحدة إدارة المباني تخصيص هذا المبلغ لمعدات وأدوات متنوعة. |
Se analizaron diversas técnicas de mejoramiento y herramientas de clasificación, y se dieron ejemplos al respecto. | UN | ونوقشت مختلف تقنيات التعزيز وأدوات التصنيف وسيقت أمثلة على ذلك. |
En 172 aldeas modelo de mejoramiento de las tareas agropecuarias se suministraron servicios y herramientas, y se impartió capacitación. | UN | وتم توفير مرافق وأدوات وأساليب مختلفة للتعليم في 172 من القرى النموذجية لتحسين الأعمال الزراعية. |
Deberá perfeccionar sus datos y herramientas analíticas sobre el comercio SurSur y reforzar los programas de asistencia técnica conexos. | UN | كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية. |
A pesar de los considerables avances logrados en el desarrollo de sistemas y herramientas de información para la planificación del uso de la tierra, su adaptación ha sido lenta. | UN | ورغم التقدم الكبير الذي أحرز في تطوير نظم المعلومات وأدواتها لأغراض التخطيط لاستخدام الأراضي، فقد كان تكيفها بطيئاً. |
El cobalto también se utiliza en las industrias eléctrica, de comunicaciones, aeroespacial y de fabricación de máquinas y herramientas. | UN | والكوبالت يستخدم أيضا في الصناعات الكهربائية وصناعات الاتصالات والطائرات والمحركات والعدد والآلات. |
Se ha tenido un éxito apreciable en la reactivación de la producción local de alimentos gracias al suministro de semillas y herramientas. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية. |
Para que la labor de coordinación redunde al máximo en beneficio de las actividades nacionales en pro del desarrollo, en los esfuerzos desplegados por los equipos de las Naciones Unidas en los países para mejorar la coherencia en el plano nacional ha sido importante el uso de instrumentos y herramientas comunes. | UN | 58 - وسعيا إلى تأثير إمكانات التنسيق التامة على الجهود الإنمائية الوطنية، يظل استعمال الأدوات والعُدد المشتركة يؤدي دورا هاما في جهود أفرقة الأمم المتحدة القطرية الرامية إلى تحسين التناسق على الصعيد القطري. |
La reinserción es una forma de asistencia transitoria para ayudar a cubrir las necesidades básicas de los excombatientes y sus familias y puede incluir el pago de subsidios con carácter transitorio, alimentos, ropa, vivienda, servicios médicos, educación a corto plazo, capacitación, empleo y herramientas. | UN | وتمثل إعادة الدمج شكلا من المساعدة الانتقالية تعين على تغطية الاحتياجات الأساسية للمقاتلين السابقين وأسرهم ويمكن أن تشمل بدلات السلامة الانتقالية والأغذية والملابس والمأوى والخدمات الطبية والتعليم لمدة قصيرة، والتدريب والتشغيل وتوفير الأدوات. |
:: Ocultar información, instrumentos y herramientas que hayan servido para cometer el delito, o | UN | :: أخفوا معلومات أو وسائل أو أدوات تتعلق بالجريمة؛ أو |
Esto incluyó la elaboración de documentos y herramientas adaptados a los niños y los jóvenes. | UN | وشمل ذلك وضع وثائق واستحداث أدوات ملائمة للأطفال والشباب. |
La aplicación de las recomendaciones 1 a 3 ha plasmado en reuniones más periódicas y previsibles, con programas y documentación de antecedentes que se distribuyen con anterioridad a las reuniones, un seguimiento de la aplicación de las decisiones más preciso y oportuno y herramientas para medir sistemáticamente la actuación y ajustar consecuentemente los procedimientos de trabajo. | UN | 46 - وأسفر تنفيذ التوصيات الأولى إلى الثالثة عن زيادة انتظام الاجتماعات وإمكانية التنبؤ بها، مع تعميم جداول الأعمال ووثائق المعلومات الأساسية قبل الاجتماعات، وزيادة وضوح وحسن توقيت متابعة تنفيذ القرارات ووضع أدوات لقياس الأداء بطريقة ممنهجة وتكييف إجراءات العمل تبعا لذلك. |
Hay media docena de lugares, Han desaparecido de ese almacén... palas y herramientas. | Open Subtitles | هناك نصف دستة معدات و جراف و أدوات مسروقة من ذلك المتجر |