"y la dirección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعنوان
        
    • ومديرية
        
    • وتسيير
        
    • واتجاه
        
    • وعناوين
        
    • واتجاهها
        
    • ومكتب الشؤون
        
    • والهيئة المعنية
        
    • و عنوان
        
    • والعنوان
        
    • وإشراف مجلس
        
    • والمديرية العامة
        
    • ومكتب الصناعات
        
    • ومكتب الإدارة
        
    • وقيادة تنظيم
        
    Los Estados Partes comunicarán al Secretario el nombre y la dirección de su autoridad nacional a estos efectos. UN وتبلغ الدول اﻷطراف المسجﱢل باسم وعنوان سلطاتها الوطنية لهذا الغرض.
    Los Estados Partes comunicarán al Secretario el nombre y la dirección de su autoridad nacional a estos efectos. UN وتبلغ الدول اﻷطراف المسجﱢل باسم وعنوان سلطاتها الوطنية لهذا الغرض.
    Los Estados partes comunicarán al Secretario el nombre y la dirección de su autoridad nacional a estos efectos. UN وتبلغ الدول اﻷطراف المسجﱢل باسم وعنوان سلطاتها الوطنية لهذا الغرض.
    Los datos relativos a ciertos alimentos son proporcionados por la Oficina de Estadísticas de Noruega y la dirección de Pesca. UN وبالنسبة لبعض اﻷغذية تستمد بيانات الجملة من هيئة إحصائيات النرويج ومديرية مصائد اﻷسماك.
    La organización del Seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General a/. UN ويتم تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالهما وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة)أ(.
    Cada Parte, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para ella, comunicará a la Secretaría el nombre y la dirección de esas autoridades. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة له، اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Cada Parte, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para ella, comunicará a la Secretaría el nombre y la dirección de esas autoridades. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Cada Parte, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para ella, comunicará a la Secretaría el nombre y la dirección de esas autoridades. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة له، اسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    Cada Parte, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para ella, comunicará a la Secretaría el nombre y la dirección de esas autoridades. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، باسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    Cada Parte, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para ella, comunicará a la Secretaría el nombre y la dirección de esas autoridades. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، باسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    Si me da el nombre y la dirección de la persona. Open Subtitles الان , أذا فقط أعطيتنى أسم وعنوان الشخص الذى كان معك
    También tengo el teléfono y la dirección de la viuda por si le interesa. Open Subtitles و عندي أيضا رقم هاتف وعنوان الأرملةفي حال كنت مهتماّ
    Mira, una especie de servilleta de algún hotel con el nombre y la dirección de Oksana escritos en ella. Open Subtitles انظر، إنه منديل من احد الفنادق ومكتوب عليه اسم وعنوان أوكسانا
    y la dirección de correo electrónico a la que responder es anónima. Open Subtitles وعنوان البريد الإلكتروني للردودِ مجهولةُ.
    Granit y la dirección de las Fuerzas Aéreas mantenían un contacto directo y frecuente. UN وكانت تجرى اتصالات متواترة ومباشرة بين الشركة ومديرية القوات الجوية.
    Esta Administración está formada por dos Direcciones: la Dirección de Planificación y la dirección de Protección del Medio Ambiente. UN وتتألف هذه السلطة من مديريّتَيْن: مديرية التخطيط، ومديرية حماية البيئة.
    También existe una comunicación estrecha entre la Cruz Roja islandesa y la dirección de Inmigración. UN وهناك أيضاً اتصالات وثيقة بين الصليب الأحمر الآيسلندي ومديرية الهجرة.
    La organización del Seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea GeneralA/520/Rev.15 y Amend.1. UN ويجري تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالهما وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة)أ(.
    La rápida alteración del carácter y la dirección de la organización social mundial, comprendida en términos generales, complica notablemente la labor de la Cumbre Social. UN وهذا التغير السريع في طابع واتجاه التنظيم الاجتماعي في العالم، بالمعنى الواسع، يعقد كثيرا مهمة مؤتمر القمة.
    El visado entregado a un emigrante sería comunicado a la embajada de Sri Lanka en Kuwait, lo que permitiría conocer el nombre y la dirección de las familias que acogen a empleados domésticos. UN وينبغي أن تبلغ سفارة سري لانكا في الكويت بأي تأشيرة تمنح لمهاجر حتى تتوافر لديها أسماء وعناوين اﻷسر المستقبلة للخدم.
    Le agradeceríamos tuviera a bien compartir con nosotros su opinión sobre el estado y la dirección de sus esfuerzos. UN وسنكون ممتنين لو تفضّلتم بإطلاعنا على حالة جهودكم واتجاهها.
    Se identificaban una serie de esferas funcionales potenciales, incluido el examen de cuentas, y se informaba al Consejo de Administración acerca de una prueba experimental encabezada por la Dirección Regional de Asia y el Pacífico y la dirección de Finanzas y Administración. UN وجرى تحديد عدد من المجالات الوظيفية المحتملة بما في ذلك فحص الحسابات وأبلغ مجلس اﻹدارة بأن المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ ومكتب الشؤون المالية واﻹدارة يتزعمان إجراء اختبار تجريبي.
    Preguntó qué se proponía hacer el Gobierno para que la fusión de la Comisión de Derechos Humanos y la dirección de la Igualdad sirviera para mejorar y fortalecer las estructuras de derechos humanos y de igualdad de Irlanda. UN واستفسرت الدانمرك عما تعتزم الحكومة القيام به لضمان أن يؤدي الدمج بين لجنة حقوق الإنسان والهيئة المعنية بالمساواة إلى تحسين وتعزيز حقوق الإنسان وهياكل المساواة في البلد.
    El nombre y la dirección de monsieur Lester son cuidadosamente anotados en la agenda de monsieur Wu Ling para que la policía lo encuentre después. Open Subtitles "اسم و عنوان السيد "ليستر تمت كتابتهما في مفكرة السيد "وو لينغ" حتى تجدها الشرطة في وقت لاحق
    Este es el teléfono y la dirección de Eve. Open Subtitles هذا هو رقم هاتف حواء والعنوان.
    Además, deberían recibir un mandato claro para velar por la aplicación de las políticas y decisiones de los Estados Miembros, bajo la autoridad y la dirección de la JJE, y del proceso encaminado a lograr una coherencia e integración óptimas en los planos regional, subregional y nacional. D. Las Naciones Unidas y el sector privado UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تحصل على ولاية واضحة لضمان تنفيذ سياسات وقرارات الدول الأعضاء، في إطار سلطة وإشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين، وكذلك تنفيذ العملية الرامية إلى تحقيق الاتساق والتكامل الأمثل على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والقطري.
    Además de los servicios mencionados a cargo del Ministerio de Educación Nacional y la dirección de Servicios Sociales y Protección de la Infancia, los lugares de trabajo en los que haya más de 150 empleadas tienen la obligación de establecer centros para el cuidado de los niños en la primera infancia conforme a la ley de los funcionarios de la Administración Pública núm. 657 y al Código del Trabajo núm. 4857. UN وإلى جانب الخدمات المذكورة أعلاه التي تقدمها إدارة التعليم والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة، تلتزم أماكن العمل التي تضم 150 موظفة أو أكثر بفتح مراكز لرعاية الطفولة المبكرة طبقاً لقانون موظفي الخدمة المدنية رقم 657 وقانون العمل رقم 4857.
    En el plano nacional, el Ministerio de Salud, el Instituto de Investigación sobre Medicina Tropical y la dirección de Ganadería siguen redoblando la vigilancia en el control de las enfermedades infecciosas nuevas y recurrentes. UN على الصعيد الوطني، لا تزال وزارة الصحة، ومعهد بحوث الطب الاستوائي، ومكتب الصناعات الحيوانية، تمارس أعلى درجات اليقظة في إدارة مراقبة ظهور وإعادة ظهور الأمراض المعدية.
    En 1999, las direcciones regionales y la dirección de Gestión tomaron medidas enérgicas para promover la utilización del sistema en las oficinas. UN وفي عام 1999 اتخذ المكتب الإقليمي ومكتب الإدارة تدابير قوية لتشجيع زيادة استخدام نظام إدارة المعلومات المالية من جانب المكاتب القطرية.
    Pero las autoridades españolas dicen que no han descubierto pruebas concluyentes de la existencia de vínculos orgánicos entre el grupo y la dirección de Al-Qaida. UN بيد أن السلطات الإسبانية تقول إنها لم تجد أي أدلة واضحة تشير إلى وجود أي صلة تنظيمية بين الجماعة المسؤولة عن التفجيرات وقيادة تنظيم القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus