"y la escuela" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمدرسة
        
    • ومدرسة
        
    • وكلية
        
    • والمدارس
        
    • وفي المدارس
        
    • وفي المدرسة
        
    • عن المدرسة
        
    • إلى المدرسة
        
    • والكلية
        
    • و المدرسة
        
    • المدرسة وإليها
        
    • عن مدرسة
        
    • ومدارسهم
        
    • وعلى المدرسة
        
    • المدارس ومنها
        
    El estudio reveló que diversos factores en la familia, la comunidad y la escuela inciden en la educación de las niñas. UN وأظهرت هذه الدراسة وجود مجموعة متنوعة من العوامل التي تؤثر على تعليم البنات وتشمل البيت والمجتمع المحلي والمدرسة.
    Dio una charla sobre cómo la educación y la escuela matan la creatividad. TED وقد تحدث عن كيف أن التعليم والمدرسة تقتل الإبداع لدى أطفالنا
    Una actividad nueva emprendida en 1994 fue el comienzo de las obras para el Centro Pedagógico y la escuela primaria Harris. UN وتشمل اﻷنشطة الجديدة المضطلع بها في عام ١٩٩٤ الشروع في بناء مركز لتوفير الموارد من المعلمين ومدرسة هاريس الابتدائية.
    Había tres escuelas secundarias: la escuela de Galilea en Burj El Barajneh, la escuela Bissan, en Ein El Hilweh, y la escuela Al Aqsa, en Rashidieh. UN وهناك ثلاث مدارس ثانوية هي مدرسة الجليل في برج البراجنة، ومدرسة بسان في عين الحلوة، ومدرسة اﻷقصى في الرشيدية.
    Composición: Igual que la del CAC, con el añadido de la UNU, la Organización Mundial del Turismo y la escuela Superior de Personal de las Naciones Unidas. UN تشكيلها: هو تشكيل لجنة التنسيق اﻹدارية يضاف إليه جامعة اﻷمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية وكلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Se propone también la celebración de reuniones en que se describan métodos para trabajar con niños con edades correspondientes al jardín de infancia y la escuela secundaria que tengan problemas de comportamiento. UN ويقترح أيضا عقد اجتماعات لشرح طرق العمل مع الأطفال في سن رياض الأطفال والمدارس الابتدائية ممن يكون لديهم مشاكل سلوكية.
    Lo mismo ocurre con todos los gastos derivados de las necesidades de alojamiento y transporte entre la casa y la escuela. UN وينطبق الشيء ذاته على النفقات الناجمة عن الحاجة إلى اﻹيواء والمواصلات بين البيت والمدرسة.
    Se estaban recibiendo recursos para reemplazar otra escuela en estado ruinoso — la de Nimrin, en El Buss (Tiro) — y la escuela secundaria del campamento de Rashidieh. UN وتلقت الوكالة أموالا لاستبدال مدرسة متداعية أخرى، هي مدرسة نمرين في البس، صور، والمدرسة الثانوية في مخيم الرشيدية.
    Estudios en la Universidad de Salamanca y la escuela Diplomática del Gobierno de España, 1977 a 1979. UN التحق بجامعة سلامانكا والمدرسة الدبلوماسية التابعة للحكومة الاسبانية في الفترة من 1977 إلى 1979. الخبرة المهنية السابقة
    Por ese motivo, se desea establecer lazos más estrechos entre el hogar y la escuela. UN ولهذا السبب، هناك رغبة في زيادة التقريب بين البيت والمدرسة.
    En MpingaKayove varias personas habían sido matadas y otras heridas, mientras se incendiaban el centro de salud y la escuela primaria de Rukonka. UN وفي مبينجا - كايوف، قتل عدة أشخاص وأصيب آخرون بجروح عندما أضرمت النيران في المركز الصحي والمدرسة الابتدائية في روكونكا.
    Dada esa capacidad, las formas tradicionales de socialización, como la familia y la escuela, se cuestionan y se superan con cada vez mayor frecuencia. UN وبسبب هذه القدرة، يزداد تحدي وتجاوز الأشكال التقليدية للتنشئة الاجتماعية، من مثل الأسرة والمدرسة.
    Había tres escuelas secundarias: la escuela de Galilea, en Burj El Barajneh, la escuela Bissan, en Ein El Hilweh, y la escuela Al - Aqsa, en Rashidieh. UN وكانت هناك ثلاث مدارس ثانوية، هي: مدرسة الخليل في برج البراجنة، ومدرسة بيسان في عين الحلوة، ومدرسة الأقصى في الراشدية.
    La Policía de la UNMIK y la escuela siguieron reclutando candidatos de las minorías y mujeres. UN وتواصلت إنجازات شرطة البعثة ومدرسة دائرة شرطة كوسوفو في تجنيد مرشحين من الأقليات والإناث.
    Había cinco escuelas secundarias: la escuela Galilea en Beirut, la escuela Bissan en Sidón, la escuela Al-Aqsa en Tiro, la escuela Nazareth en el norte y la escuela Qastal en Beqa ' a. UN وكانت هناك خمس مدارس ثانوية، هي: مدرسة الجليل في برج البراجنة، ومدرسة بيسان في عين الحلوة، ومدرسة الأقصى في صور ومدرسة الناصرة في الشمال ومدرسة القسطل في البقاع.
    Creación de una biblioteca en la escuela preparatoria de niñas de Rimal y la escuela primaria mixta " C " de Gaza UN تطوير المكتبة في مدرسة رمال الإعدادية للبنات ومدرسة غزة الابتدائية جيم للتعليم المختلط
    Están previstas otras actividades de capacitación en colaboración con la OACDH y la escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. UN ومن المقرر تنظيم المزيد من التدريب بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وكلية موظفي الأمم المتحدة.
    El Instituto ha establecido contactos con la Universidad de las Naciones Unidas y la escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, pero sin resultados concretos hasta el momento. UN وقد ظل المعهد على اتصال بجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة، ولكن دون إحراز نتائج ملموسة حتى الآن.
    La estrategia comprende también iniciativas especiales para movilizar a la administración local en actividades de reducción de la delincuencia, y grupos de trabajo que se ocuparán de los delitos violentos relacionados con automóviles, la violencia y la escuela y la violencia en el hogar; UN كما تتضمن الاستراتيجية مبادرات خاصة لتعبئة الحكومة المحلية من أجل الحد من الجريمة، وفرق عمل تعنى بجرائم العنف المرتبطة بالسيارات والمدارس والعنف والعنف المنزلي؛
    25. La Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) indicó que los castigos corporales eran lícitos en el hogar y la escuela. UN 25- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في المنزل وفي المدارس.
    Los derechos humanos se enseñan a los alumnos del Instituto Nacional de la Magistratura, la Escuela Superior de Policía y la escuela Nacional de Administración Penitenciaria. UN وتُدرس مادة حقوق الإنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون.
    Para reducir la distancia con respecto a las escuelas y los problemas de seguridad de las niñas que viven en las zonas rurales, se ha elaborado una disposición para sus desplazamientos entre el hogar y la escuela, garantizando así su seguridad. UN 12 - ولتناوُل قضية بُعد البنات عن المدرسة وقضية سلامتهن اللائي يعشن في المناطق الريفية، رُصِدت أموال لدفع تكلفة نقلهن إلى المدارس ومنها، ما يكفل سلامتهن.
    :: Facilitar el transporte de las niñas que viven en las zonas rurales y garantizar su seguridad en los desplazamientos entre el hogar y la escuela UN :: توفير النقل للبنات اللائي يعشن في المناطق الريفية والسلامة في السفر إلى المدرسة ومنها.
    Se informó a la Comisión de las actividades de capacitación del Centro y la escuela Superior y de los arreglos de financiación en vigor. UN وقد أحيطت اللجنة علما بالأنشطة التدريبية التي يقوم بها المركز والكلية على السواء، إلى جانب ترتيبات التمويل الحالية.
    Entre los viajes del equipo y la escuela, casi no estarás aquí. Open Subtitles أسمعي، ما بين فريق السفر و المدرسة ستكونين هنا بالكاد
    Los niños cambian de espacio de atención con gran frecuencia y flexibilidad, pero su seguridad al pasar de un espacio a otro sigue siendo responsabilidad del cuidador principal, bien directamente o bien con la coordinación y cooperación de un cuidador circunstancial (por ejemplo, en los desplazamientos entre el hogar y la escuela o para ir a buscar agua, combustibles, alimentos o forraje para los animales). UN ومع أن الأطفال يتنقلون في الغالب، بكثرة ومرونة، بين أوساط تقديم الرعاية، يظل مقدم الرعاية الرئيسي هو المسؤول - إما بصورة مباشرة أو بالتنسيق والتعاون مع راع بالوكالة - عن سلامتهم أثناء انتقالهم بين هذه الأوساط (كالانتقال من المدرسة وإليها أو أثناء البحث عن الماء أو الوقود أو الطعام أو علف الحيوانات).
    - Instalación de sistemas de gestión del agua de lluvia: tras la puesta en marcha del programa, se instalaron 53 sistemas de gestión de aguas de los que se beneficiaron 52 familias y la escuela de la zona; UN - تركيب نظم لإدارة مياه الأمطار: تم تركيب 53 نظاما لإدارة المياه منذ بدء البرنامج تستفيد منها 52 أسرة فضلا عن مدرسة المنطقة؛
    Se insta asimismo al Estado parte a que siga desarrollando y aplicando programas con el fin de evitar que los niños abandonen sus hogares y la escuela para estar en la calle. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف، على وضع وتنفيذ برامج للحيلولة دون ترك الأطفال أسرهم ومدارسهم للعيش في الشوارع.
    El anciano de la aldea ya tenía noticias de que llegaría la misión y le enseñó su pulcra vivienda y la escuela local, que tenía unos 60 alumnos. UN وكان كبير القرية قد سمع بقدوم البعثة فدلها على منزله المجهز تجهيزاً أنيقاً وعلى المدرسة المحلية، التي تستوعب حوالي 60 طفلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus