El estudio reveló que diversos factores en la familia, la comunidad y la escuela inciden en la educación de las niñas. | UN | وأظهرت هذه الدراسة وجود مجموعة متنوعة من العوامل التي تؤثر على تعليم البنات وتشمل البيت والمجتمع المحلي والمدرسة. |
Dio una charla sobre cómo la educación y la escuela matan la creatividad. | TED | وقد تحدث عن كيف أن التعليم والمدرسة تقتل الإبداع لدى أطفالنا |
Una actividad nueva emprendida en 1994 fue el comienzo de las obras para el Centro Pedagógico y la escuela primaria Harris. | UN | وتشمل اﻷنشطة الجديدة المضطلع بها في عام ١٩٩٤ الشروع في بناء مركز لتوفير الموارد من المعلمين ومدرسة هاريس الابتدائية. |
Había tres escuelas secundarias: la escuela de Galilea en Burj El Barajneh, la escuela Bissan, en Ein El Hilweh, y la escuela Al Aqsa, en Rashidieh. | UN | وهناك ثلاث مدارس ثانوية هي مدرسة الجليل في برج البراجنة، ومدرسة بسان في عين الحلوة، ومدرسة اﻷقصى في الرشيدية. |
Composición: Igual que la del CAC, con el añadido de la UNU, la Organización Mundial del Turismo y la escuela Superior de Personal de las Naciones Unidas. | UN | تشكيلها: هو تشكيل لجنة التنسيق اﻹدارية يضاف إليه جامعة اﻷمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية وكلية موظفي اﻷمم المتحدة. |
Se propone también la celebración de reuniones en que se describan métodos para trabajar con niños con edades correspondientes al jardín de infancia y la escuela secundaria que tengan problemas de comportamiento. | UN | ويقترح أيضا عقد اجتماعات لشرح طرق العمل مع الأطفال في سن رياض الأطفال والمدارس الابتدائية ممن يكون لديهم مشاكل سلوكية. |
Lo mismo ocurre con todos los gastos derivados de las necesidades de alojamiento y transporte entre la casa y la escuela. | UN | وينطبق الشيء ذاته على النفقات الناجمة عن الحاجة إلى اﻹيواء والمواصلات بين البيت والمدرسة. |
Se estaban recibiendo recursos para reemplazar otra escuela en estado ruinoso — la de Nimrin, en El Buss (Tiro) — y la escuela secundaria del campamento de Rashidieh. | UN | وتلقت الوكالة أموالا لاستبدال مدرسة متداعية أخرى، هي مدرسة نمرين في البس، صور، والمدرسة الثانوية في مخيم الرشيدية. |
Estudios en la Universidad de Salamanca y la escuela Diplomática del Gobierno de España, 1977 a 1979. | UN | التحق بجامعة سلامانكا والمدرسة الدبلوماسية التابعة للحكومة الاسبانية في الفترة من 1977 إلى 1979. الخبرة المهنية السابقة |
Por ese motivo, se desea establecer lazos más estrechos entre el hogar y la escuela. | UN | ولهذا السبب، هناك رغبة في زيادة التقريب بين البيت والمدرسة. |
En MpingaKayove varias personas habían sido matadas y otras heridas, mientras se incendiaban el centro de salud y la escuela primaria de Rukonka. | UN | وفي مبينجا - كايوف، قتل عدة أشخاص وأصيب آخرون بجروح عندما أضرمت النيران في المركز الصحي والمدرسة الابتدائية في روكونكا. |
Dada esa capacidad, las formas tradicionales de socialización, como la familia y la escuela, se cuestionan y se superan con cada vez mayor frecuencia. | UN | وبسبب هذه القدرة، يزداد تحدي وتجاوز الأشكال التقليدية للتنشئة الاجتماعية، من مثل الأسرة والمدرسة. |
Había tres escuelas secundarias: la escuela de Galilea, en Burj El Barajneh, la escuela Bissan, en Ein El Hilweh, y la escuela Al - Aqsa, en Rashidieh. | UN | وكانت هناك ثلاث مدارس ثانوية، هي: مدرسة الخليل في برج البراجنة، ومدرسة بيسان في عين الحلوة، ومدرسة الأقصى في الراشدية. |
La Policía de la UNMIK y la escuela siguieron reclutando candidatos de las minorías y mujeres. | UN | وتواصلت إنجازات شرطة البعثة ومدرسة دائرة شرطة كوسوفو في تجنيد مرشحين من الأقليات والإناث. |
Había cinco escuelas secundarias: la escuela Galilea en Beirut, la escuela Bissan en Sidón, la escuela Al-Aqsa en Tiro, la escuela Nazareth en el norte y la escuela Qastal en Beqa ' a. | UN | وكانت هناك خمس مدارس ثانوية، هي: مدرسة الجليل في برج البراجنة، ومدرسة بيسان في عين الحلوة، ومدرسة الأقصى في صور ومدرسة الناصرة في الشمال ومدرسة القسطل في البقاع. |
Creación de una biblioteca en la escuela preparatoria de niñas de Rimal y la escuela primaria mixta " C " de Gaza | UN | تطوير المكتبة في مدرسة رمال الإعدادية للبنات ومدرسة غزة الابتدائية جيم للتعليم المختلط |
Están previstas otras actividades de capacitación en colaboración con la OACDH y la escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ومن المقرر تنظيم المزيد من التدريب بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وكلية موظفي الأمم المتحدة. |
El Instituto ha establecido contactos con la Universidad de las Naciones Unidas y la escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, pero sin resultados concretos hasta el momento. | UN | وقد ظل المعهد على اتصال بجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة، ولكن دون إحراز نتائج ملموسة حتى الآن. |
La estrategia comprende también iniciativas especiales para movilizar a la administración local en actividades de reducción de la delincuencia, y grupos de trabajo que se ocuparán de los delitos violentos relacionados con automóviles, la violencia y la escuela y la violencia en el hogar; | UN | كما تتضمن الاستراتيجية مبادرات خاصة لتعبئة الحكومة المحلية من أجل الحد من الجريمة، وفرق عمل تعنى بجرائم العنف المرتبطة بالسيارات والمدارس والعنف والعنف المنزلي؛ |
25. La Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) indicó que los castigos corporales eran lícitos en el hogar y la escuela. | UN | 25- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في المنزل وفي المدارس. |
Los derechos humanos se enseñan a los alumnos del Instituto Nacional de la Magistratura, la Escuela Superior de Policía y la escuela Nacional de Administración Penitenciaria. | UN | وتُدرس مادة حقوق الإنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون. |
Para reducir la distancia con respecto a las escuelas y los problemas de seguridad de las niñas que viven en las zonas rurales, se ha elaborado una disposición para sus desplazamientos entre el hogar y la escuela, garantizando así su seguridad. | UN | 12 - ولتناوُل قضية بُعد البنات عن المدرسة وقضية سلامتهن اللائي يعشن في المناطق الريفية، رُصِدت أموال لدفع تكلفة نقلهن إلى المدارس ومنها، ما يكفل سلامتهن. |
:: Facilitar el transporte de las niñas que viven en las zonas rurales y garantizar su seguridad en los desplazamientos entre el hogar y la escuela | UN | :: توفير النقل للبنات اللائي يعشن في المناطق الريفية والسلامة في السفر إلى المدرسة ومنها. |
Se informó a la Comisión de las actividades de capacitación del Centro y la escuela Superior y de los arreglos de financiación en vigor. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بالأنشطة التدريبية التي يقوم بها المركز والكلية على السواء، إلى جانب ترتيبات التمويل الحالية. |
Entre los viajes del equipo y la escuela, casi no estarás aquí. | Open Subtitles | أسمعي، ما بين فريق السفر و المدرسة ستكونين هنا بالكاد |
Los niños cambian de espacio de atención con gran frecuencia y flexibilidad, pero su seguridad al pasar de un espacio a otro sigue siendo responsabilidad del cuidador principal, bien directamente o bien con la coordinación y cooperación de un cuidador circunstancial (por ejemplo, en los desplazamientos entre el hogar y la escuela o para ir a buscar agua, combustibles, alimentos o forraje para los animales). | UN | ومع أن الأطفال يتنقلون في الغالب، بكثرة ومرونة، بين أوساط تقديم الرعاية، يظل مقدم الرعاية الرئيسي هو المسؤول - إما بصورة مباشرة أو بالتنسيق والتعاون مع راع بالوكالة - عن سلامتهم أثناء انتقالهم بين هذه الأوساط (كالانتقال من المدرسة وإليها أو أثناء البحث عن الماء أو الوقود أو الطعام أو علف الحيوانات). |
- Instalación de sistemas de gestión del agua de lluvia: tras la puesta en marcha del programa, se instalaron 53 sistemas de gestión de aguas de los que se beneficiaron 52 familias y la escuela de la zona; | UN | - تركيب نظم لإدارة مياه الأمطار: تم تركيب 53 نظاما لإدارة المياه منذ بدء البرنامج تستفيد منها 52 أسرة فضلا عن مدرسة المنطقة؛ |
Se insta asimismo al Estado parte a que siga desarrollando y aplicando programas con el fin de evitar que los niños abandonen sus hogares y la escuela para estar en la calle. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف، على وضع وتنفيذ برامج للحيلولة دون ترك الأطفال أسرهم ومدارسهم للعيش في الشوارع. |
El anciano de la aldea ya tenía noticias de que llegaría la misión y le enseñó su pulcra vivienda y la escuela local, que tenía unos 60 alumnos. | UN | وكان كبير القرية قد سمع بقدوم البعثة فدلها على منزله المجهز تجهيزاً أنيقاً وعلى المدرسة المحلية، التي تستوعب حوالي 60 طفلاً. |