La gestión integrada de los recursos hídricos es esencial para mejorar la productividad agrícola y la ordenación sostenible de los recursos de tierras. | UN | وتعد الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لتعزيز الإنتاج الزراعي والإدارة المستدامة لموارد الأراضي. |
Número de programas nacionales que tienen un componente de integración para la CLD y la ordenación sostenible de las tierras. | UN | عدد البرامج القطرية التي تضم مكوناً يتعلق بإدماج الاتفاقية والإدارة المستدامة للأراضي. |
Número de programas nacionales con un componente de integración de la CLD y la ordenación sostenible de las tierras. | UN | عدد البرامج القطرية التي تضمن مكوناً يتعلق بإدماج الاتفاقية والإدارة المستدامة للأراضي. |
Brindará las bases para la diversidad biológica, la conservación y la ordenación sostenible de todas las zonas oceánicas de Australia. | UN | وسوف يتيح الأساس اللازم للتنوع البيولوجي ولحفظ جميع المناطق المحيطية لأستراليا وإدارتها بشكل مستدام. |
El número de programas nacionales que incluyen un componente de incorporación de la CLD y la ordenación sostenible de las tierras en los procesos generales. | UN | عدد البرامج القطرية التي تشتمل على أحد مكونات إدماج الاتفاقية والإدارة المستدامة للأراضي |
La Presidenta presentó un informe de cinco páginas sobre una visión común en el que se dedicaba un párrafo a la desertificación y la ordenación sostenible de las tierras. | UN | وقدم الرئيس موجزاً مكوناً من خمس صفحات عن رؤية مشتركة وردت فيها فقرة عن التصحر والإدارة المستدامة للأراضي. |
A continuación se reproducen las recomendaciones con consecuencias particularmente importantes para la subsistencia y la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وتعاد أدناه التوصيات ذات الآثار المهمة بوجه خاص على سبل كسب العيش والإدارة المستدامة للغابات. |
:: Apoyar plataformas de múltiples interesados para facilitar la buena gobernanza ambiental y la ordenación sostenible de los recursos naturales locales | UN | :: دعم منتديات أصحاب المصلحة المتعددين لتسهيل الحوكمة البيئية الرشيدة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المحلية |
Sin embargo, la protección efectiva y la ordenación sostenible de los corales siguen planteando dificultades. | UN | غير أنه لا يزال هناك تحديات تواجه توفير الحماية الفعالة والإدارة المستدامة للشعاب المرجانية. |
Considerando que en la actualidad no existe una fecha mundialmente reconocida para llevar a cabo actividades de conmemoración y concienciación respecto de los bosques y la ordenación sostenible de los bosques más allá del Año Internacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه لا يوجد حاليا أي تاريخ محدد معترف به عالميا للاحتفال بالغابات والإدارة المستدامة للغابات، والاضطلاع بأنشطة، والتوعية في هذا الصدد في ما بعد السنة الدولية، |
Este reto solo podía superarse estableciendo vínculos entre la seguridad alimentaria, la agricultura y la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ولن يتحقق ذلك دون الربط بين الأمن الغذائي والزراعة والإدارة المستدامة للغابات. |
En los decenios de 1980 y 1990 otros países empezaron a estudiar los asuntos relacionados con la lucha contra la desertificación y la ordenación sostenible mediante planes y programas a niveles nacional y sectorial. | UN | أما البلدان الأخرى فقد بدأت خلال الثمانينات والتسعينات تنظر في المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر والإدارة المستدامة في الخطط والبرامج على الصعيدين القطاعي والوطني. |
Así, se formulan políticas sectoriales para los principales sectores económicos, en particular los que se relacionan directamente con la protección del medio ambiente y la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | وهكذا وضعت سياسات قطاعية للقطاعات الاقتصادية الرئيسية، وخاصة تلك التي ترتبط ارتباطا مباشرا بحماية البيئة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Habida cuenta de la pobreza imperante en la subregión, los países hicieron hincapié en que el vínculo entre la erradicación de la pobreza y la ordenación sostenible de la tierra podía ser un objeto importante de la colaboración subregional propuesta. | UN | وعلى ضوء الفقر الزائد في المنطقة الفرعية، أكدت البلدان على أن الصلة بين القضاء على الفقر والإدارة المستدامة للأراضي يمكن أن تكون أحد مجالات التركيز الرئيسية في التعاون دون الإقليمي المقترح. |
Actualmente se está elaborando un proyecto para la protección ambiental y la ordenación sostenible integrada del acuífero guaraní, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Banco Mundial, la Organización de los Estados Americanos y las universidades de los cuatro Estados. | UN | ويجري الآن وضع مشروع لحماية البيئة والإدارة المستدامة المتكاملة لطبقة غاراني المائية الجوفية، بدعم من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي ومنظمة الدول الأمريكية، وجامعات الدول الأربع. |
Basándose en el examen de los progresos en la aplicación y la ordenación sostenible de los bosques, el Foro examinaría futuras medidas para facilitar nuevos avances en esas esferas. | UN | واستنادا إلى استعراض التقدم المحرز في مجالي التنفيذ والإدارة المستدامة للغابات، على السواء، سينظر المنتدى في الإجراءات المستقبلية التي تيسر إحراز المزيد من التقدم في هذين المجالين. |
El objetivo del informe es proporcionar a los encargados de formular las políticas la información necesaria para adoptar medidas concertadas en lo relativo a la conservación, la protección y la ordenación sostenible de esos mayormente inexplorados y frágiles arrecifes de coral. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى إمداد صانعي السياسات بالمعلومات المطلوبة لإتخاذ إجراءات ملموسة في حفظ، وحماية والإدارة المستدامة لهذه الشعاب المرجانية غير المستكشفة على نطاق واسع والضعيفة. |
y la ordenación sostenible de los bosques tropicales | UN | الغابات المدارية وإدارتها بشكل مستدام |
La mayoría de los ejemplos de políticas e incentivos encaminados a reducir la deforestación se basaban en el apoyo a la conservación y la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وتقوم معظم الأمثلة الخاصة بالسياسات والحوافز للحد من إزالة الغابات على دعم الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة. |
La creación de capacidad para la ordenación sostenible de las tierras puede ser más eficaz si se presta especial atención a la capacitación de los administradores, los agricultores y los asociados locales en diferentes aspectos de la planificación y la ordenación sostenible del uso de la tierra. | UN | ويمكن جعل عملية بناء القدرات على الإدارة المستدامة للأراضي أكثر فعالية إذا أولي اهتمام خاص لتدريب المديرين والممارسين والشركاء المحليين على مختلف جوانب تخطيط استخدام الأراضي وإدارتها على نحو مستدام. |
La primera etapa del proyecto está centrada en los pueblos indígenas de Chiapas mediante la ejecución de un programa de capacitación sobre la conservación y la ordenación sostenible de la riqueza natural y cultural de los pueblos indígenas de ese estado. | UN | وتتركز جهود المرحلة الأولى من المشروع على شعوب تشياباس الأصلية من خلال برنامج للتدريب على حفظ الثروات الطبيعية والثقافية لشعوب تشياباس الأصلية وإدارتها إدارة مستدامة. |
20. La búsqueda de maneras innovadoras de aumentar las inversiones y las corrientes de financiación destinadas a la rehabilitación y la ordenación sostenible de las tierras es uno de los pilares de la labor del MM en el ámbito nacional. | UN | 20- يعدُّ البحث عن وسائل مبتكرة لزيادة الاستثمارات وتدفقات الأموال في استصلاح الأراضي وإدارتها بصورة مستدامة حجر الزاوية في عمل الآلية العالمية على الصعيد القطري. |
g) El mantenimiento racional y la ordenación sostenible de la cubierta vegetal, incluidos la ordenación de los recursos forestales por las comunidades locales, la creación y protección de reservas forestales, las actividades agroforestales y la reforestación de zonas degradadas; | UN | )ز( صون الغطاء النباتي وإدارته المستدامة على نحو رشيد، بما في ذلك إدارة الموارد الحرجية من قبل المجتمعات المحلية، وإنشاء وحماية المناطق المخصصة للحراجة، وأنشطة الزراعة الحرجية وإعادة تشجير المناطق المتردية؛ |
Los principales problemas relativos a la conservación y la ordenación sostenible de los recursos marinos se encuentran dentro de las zonas nacionales. | UN | إن المشاكل الرئيسية المتعلقة بحفظ الموارد البحرية واستدامة إدارتها تكمن في المناطق الوطنية. |
Número de iniciativas en que la comunidad científica y técnica está defendiendo la causa social, económica y del desarrollo para que se invierta en la CLD y la ordenación sostenible de las tierras. | UN | عدد المبادرات التي تشرح فيها الدوائر العلمية والتقنية المبررات الاجتماعية - الاقتصادية والإنمائية للاستثمار في الاتفاقية وفي الإدارة المستدامة للأراضي. |
Fortalecer la contribución del desarrollo industrial a la erradicación de la pobreza y la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | 10 - تعزيز إسهامات التنمية الصناعية في القضاء على الفقر، وتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer el compromiso político a largo plazo frente a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques y la ordenación sostenible de los bosques en los planos nacional, regional y mundial en busca de objetivos de desarrollo más amplios en los sectores económico y social, así como de la sostenibilidad ambiental y la reducción de la pobreza. | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي على المدى الطويل بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، وبالإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، والاستدامة البيئية، والحد من الفقر. |