"y la primera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأول
        
    • و أول
        
    • واﻷول
        
    • وكان أول
        
    • والنصف الأول
        
    • الأولى لكل منهما
        
    • والجملة الأولى
        
    • والأسبوع الأول
        
    • والسؤال الأول
        
    • والمرة الأولى التي
        
    • و الأول
        
    • وأوّل
        
    • وفي النصف الأول
        
    • والعقد الأول من القرن
        
    • وعقيلته
        
    Así pues, Jean Kambanda ha sido la primera persona reconocida culpable por el Tribunal y la primera persona que haya admitido alguna vez su culpabilidad por el crimen de genocidio ante un tribunal internacional. UN وجان كامبندا هو إذن أول شخص أدانته المحكمة، وأول شخص على اﻹطلاق اعترف بارتكابه جريمة إبادة اﻷجناس أمام قضاء دولي.
    Fue la primera reunión técnica convocada por la Autoridad desde su creación y la primera que se celebraba fuera de la sede. UN وكانت حلقة العمل اﻷولى التي دعت إلى عقدها السلطة منذ إنشائها وأول اجتماع تعقده بعيدا عن مقرها.
    El INGC y la primera política nacional de gestión de catástrofes fueron aprobados oficialmente en junio de 1999. UN وفي حزيران/يونيه 1999، اعتُمد كل من المعهد وأول سياسة عامة لإدارة الكوارث الطبيعية، بصفة رسمية.
    Parece que has sido asaltado, y la primera cosa que te robaron fue tu dignidad. Open Subtitles تبدين كما لو أنه تمت سرقتكِ و أول شئ سرق منكِ هو كرامتكِ
    Letrada principal en representación de la acusación en la primera causa por violación de un varón y la primera causa por violación conyugal vista en Irlanda. UN المستشارة الأقدم في هيئة الاتهام فيما يتعلق بأول محاكمة لاغتصاب رجل وأول محاكمة لاغتصاب زيجي في أيرلندا.
    Era la primera visita a Burkina Faso de un titular de mandato de procedimientos especiales temáticos y la primera visita de la Relatora Especial al África subsahariana. UN وهذه أول زيارة إلى بوركينا فاسو يقوم بها شخص مكلف بإجراءات مواضيعية خاصة وأول زيارة للمقررة الخاصة إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    El primer reactor para investigaciones científicas y la primera central nucleoeléctrica del Pakistán empezaron a funcionar en 1965 y 1971, respectivamente. UN وقد بدأ تشغيل أول مفاعل أبحاث باكستاني وأول محطة نووية باكستانية لتوليد الكهرباء في عامي 1965 و 1971، على التوالي.
    Fue la segunda mujer y la primera mujer africana que asumió el valorado puesto de Presidenta a la Asamblea General. UN وهي كانت ثاني امرأة وأول امرأة افريقية تتولى المنصب الرفيع لرئيس الجمعية العامة.
    Es la fundadora y la primera Presidenta del Instituto Universitario de los Derechos del Niño, de la Facultad de Ciencias Sociales. UN وهي من مؤسسي المعهد الجامعي لحقوق الطفل التابع لكلية العلوم الاجتماعية وأول رئيسة له.
    La Fundación para la Protección del Medio Ambiente en China es una organización independiente con fines sociales y sin ánimo de lucro, y la primera fundación que se ha ocupado en China de la protección del ambiente. UN المؤسسة الصينية لحماية البيئة هي هيئة مستقلة وأول مؤسسة في الصين تعنى بحماية البيئة وهي منظمة اجتماعية لا تستهدف الربح.
    Destacó que la reunión sería la primera del Comité, y la primera que se celebraba en la FAO, sin utilizar material impreso. UN وأشار إلى أن الاجتماع سيكون أول اجتماع للجنة، وأول اجتماع يعقد في منظمة الأغذية والزراعة بدون أوراق.
    De resultar electa, sería la primera Presidenta y la primera mujer en trabajar a tiempo completo para la Asamblea, lo que sería una contribución adicional a su labor. UN وإذا ما تم انتخابها فستكون أول امرأة رئيسة وأول رئيس متفرغ بالكامل لعمل الجمعية، مما يوفر مساهمة إضافية في عمل الجمعية.
    La primera mujer que ocupó el cargo de primer ministro y la primera mujer que fue Presidenta del Parlamento en el mundo musulmán fueron pakistaníes. UN وأضاف إن أول رئيسة وزراء وأول رئيسة برلمان في العالم الإسلامي كانتا إمرأتين باكستانيتين.
    Así, Vanuatu es el 147º Estado parte y la primera nación insular del Pacífico en adherirse a la Convención. UN وبذلك أصبحت فانواتو الدولة الطرف رقم 147 في الاتفاقية وأول بلد في جزر منطقة المحيط الهادئ ينضم إليها.
    y la primera cosa que eso me hace pensar es que los vasos sanguíneos son como carreteras para las células de un tumor. TED وأول ما يجعلني افكر أن هذه الاوعيه الدمويه هي بمثابة الطرق السريعه لخلايا السرطان.
    y la primera cosa que voy a hacer es devolvérsela a ellos. Open Subtitles و أول شيء سأقوم بفعله هو أنني سأقوم بإرجاعها لهم
    Era la primera del Tribunal y la primera en su género desde las dictadas en los procesos de Nuremberg y Tokio después de la segunda guerra mundial. UN وهو أول حكم أصدرته المحكمة واﻷول من نوعه منذ صدور أحكام نورنبرغ وطوكيو بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    El propio Santo Profeta se casó con una mujer que trabajaba, y la primera persona que se convirtió al islamismo fue una mujer, Bibi Kahdija. UN وقد تزوج النبي عليه السلام هو نفسه من امرأة عاملة. وكان أول من اعتنق الاسلام امرأة، هي السيدة خديجة.
    Para el último trimestre de 2002 y la primera mitad de 2003 se han planificado cursos prácticos de temas específicos. UN ويخطط لتنظيم حلقات عمل موضوعية أثناء الربع الأخير من عام 2002 والنصف الأول من عام 2003.
    El Gobierno de Austria ha prometido aportar 2,5 millones de euros para financiar la creación y la primera etapa de actividad de ambos centros por conducto de la ONUDI. UN وقد التزمت حكومة النمسا بأن تقدّم من خلال اليونيدو 2.5 مليون يورو لتمويل إنشاء المركزين والمرحلة التشغيلية الأولى لكل منهما.
    Sin embargo, la relación entre esa frase y la primera frase del mismo párrafo no se desprende con claridad de la redacción actual del Estatuto. UN ولكن العلاقة بين هذه الجملة والجملة الأولى في الفقرة ذاتها ليس واضحا في الصيغة الحالية للنظام الأساسي.
    El curso anual se celebra durante la última semana de junio y la primera semana de julio en Holmenkollen (Noruega). UN ويقدم التدريب السنوي أثناء الأسبوع الأخير من حزيران/يونيه والأسبوع الأول من تموز/يوليه في هولمونكولين، بالنرويج.
    Y soy yo quien hace las preguntas. y la primera pregunta que tengo es Open Subtitles و أنا التي أسأل والسؤال الأول الذي أملكه
    y la primera vez que sentí eso en toda mi vida fue contigo. Open Subtitles والمرة الأولى التي عرفت فيها هذا الشعور كنت أنتِ من أعطيتني إياه
    Resulta que esta víctima y la primera, ambas tenían familia en el Vuelo 1059. Open Subtitles اتضح أن هذه الضحية و الأول كلاهما كان لديهما عائلة على متن الرحلة 1059
    Es la primera vez en semanas que he sido capaz de no pensar en Damien y la primera vez en más tiempo que soy feliz. Open Subtitles إنها أول مرّة منذ أسابيع صرت قادرة على عدم التفكير في (داميان)، وأوّل مرّة منذ وقت طويل لم أكن فعلاً سعيدة
    También tramitaron 2.530 y 1.920 casos de apoyo jurídico en 2004 y la primera mitad de 2005, respectivamente. UN وأعدت هذه المرافق كذلك 530 2 و 920 1 من حالات المساندة القانونية في عام 2004 وفي النصف الأول من عام 2005، على التوالي.
    En general, esta tendencia se mantuvo durante los años noventa y la primera década del nuevo siglo. UN وقد تواصل هذا الاتجاه خلال معظم التسعينات والعقد الأول من القرن الجديد.
    El Excelentísimo Señor Presidente de la República Democrática Popular Lao y la primera Dama ofrecieron un banquete de estado en el Hotel de la Asamblea Nacional en honor de sus majestades los Reyes de Camboya. UN ٣ - وأقام فخامة رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وعقيلته مأدبة رسمية في مقر الجمعية الوطنية على شرف جلالتي ملك وملكة كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus