"y la secretaría de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأمانة
        
    • والأمانة العامة
        
    • وأمانتها
        
    • وبين أمانة
        
    • مع أمانة
        
    • ومن أمانة
        
    • ولأمانة
        
    • وتتولى أمانة
        
    • ومع الأمانة العامة
        
    • ومع أمانة
        
    • وللأمانة العامة
        
    • ووزارة شؤون
        
    • المتحدة واﻷمانة العامة
        
    Se refiere también, cuando es pertinente, a la labor complementaria del Grupo de Trabajo y la secretaría de la CNUDMI. UN وهي تشير أيضا، حيثما كان ذلك مناسبا، إلى الأعمال التكميلية التي اضطلع بها الفريق العامل وأمانة الأونسيترال.
    Planes estratégicos de la Comisión de la UA y la secretaría de la NEPAD UN الخطط الاستراتيجية للمفوضية الأفريقية وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Planes estratégicos de la Comisión de la UA y la secretaría de la NEPAD UN الخطط الاستراتيجية للمفوضية الأفريقية وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La Biblioteca proporciona información y asistencia a las misiones permanentes y la secretaría de las Naciones Unidas, entre otras cosas, mediante: UN وتزود المكتبة البعثات الدائمة والأمانة العامة للأمم المتحدة بالدعم والمساعدة في مجال المعلومات، بما في ذلك ما يلي:
    Comunicación y difusión por el Presidente y la secretaría de las decisiones del Consejo y de las declaraciones de éste a la prensa. UN قيام الرئيس والأمانة العامة بإبلاغ ونشر قرارات المجلس وبياناته إلى الصحافة.
    datos y la secretaría de la Comisión en Ginebra 38 12 UN الارتباط الحاسوبــي بيـــن قاعـدة البيانات وأمانة اللجنة في جنيف
    Las Partes reiteran la importancia de la función de coordinación de la Comisión Europea y la secretaría de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a ese respecto. UN ويعيد الطرفان تأكيد أهمية الدور التنسيقي للجنة اﻷوروبية وأمانة الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    El Consejo expresó su entusiasmo por la idea de un emplazamiento común, refiriéndose a la sinergia que existe entre el Programa Mundial sobre el Clima y la secretaría de la Convención. UN وأعرب المجلس عن التحمس لمفهوم الموقع المشترك هذا، مشيراً إلى التعاضد بين برنامج المناخ العالمي وأمانة الاتفاقية.
    Entre éstos figuran el Fondo Social para el Desarrollo, el Programa de Reforma Económica, la Oficina de Empresas Públicas y la secretaría de Reforma del Sector Público. UN وتشمل هذه البرامج الصندوق الاجتماعي لتنمية برنامج اﻹصلاح الاقتصادي، ومكتب المشاريع العامة وأمانة إصلاح القطاع العام.
    El Ministerio de Información y la secretaría de Asuntos de la Mujer fueron asignados al PDLB. UN وأسندت للحزب الديمقراطي الليبرالي البوذي وزارة اﻹعلام وأمانة شؤون المرأة.
    En esto los Estados Unidos y la secretaría de la OIEA han revelado su intento de menoscabar nuestra soberanía y asfixiarnos utilizando la inspección como medio. UN وفي هذا كشفت الولايات المتحدة وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية صراحة عن محاولتهما الرامية إلى النيل من سيادتنا وخنقنا باستعمال قوة التفتيش.
    Periódicamente se realizan misiones y se establecen contactos entre la UNESCO y la secretaría de la SADC. UN وهناك بعثات واتصالات تجري بانتظام بين اليونسكو وأمانة الجماعة.
    El OOPS se propone propiciar intercambios periódicos entre sus funcionarios y la secretaría de la Liga a distintos niveles y en diversos foros. UN وتسعى الوكالة إلى دعم التبادل بين موظفيها وأمانة الجامعة على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل.
    Esta práctica no iría en perjuicio de una decisión posterior sobre los idiomas oficiales y de trabajo de la Conferencia de las Partes y de los órganos subsidiarios y la secretaría de la Convención. UN ولا يخل ذلك بتحديد اللغات الرسمية ولغات العمل لمؤتمر اﻷطراف والهيئات الفرعية وأمانة الاتفاقية فيما بعد.
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría de la Convención, UN وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية المتعلقة بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية،
    Simultáneamente se celebró una reunión bilateral entre representantes de la OCI y la secretaría de las Naciones Unidas. UN وعقد أيضا اجتماع ثنائي في ذلك الحين بين ممثلي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Comunicación y difusión por el Presidente y la secretaría de las decisiones del Consejo y de las declaraciones de éste a la prensa. UN قيام الرئيس والأمانة العامة بإبلاغ ونشر قرارات المجلس وبياناته إلى الصحافة.
    La República Democrática del Congo agradece al Secretario General y la secretaría de las Naciones Unidas su apoyo a la creación de la Corte Penal Internacional. UN وشكر الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة لدعمهما لعملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Órganos como el Consejo de Seguridad, el Consejo de la Unión Europea y la secretaría de las Naciones Unidas tienen carácter a la vez intergubernamental e internacional. UN وهناك هيئات دولية وحكومية دولية في نفس الوقت، مثل مجلس الأمن ومجلس الاتحاد الأوروبي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Consultas y cooperación con el Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la secretaría de las Naciones Unidas UN التشاور والتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأمانة العامة للأمم المتحدة:
    1. Mantener cooperación y consultas estrechas entre los miembros y la secretaría de la Comisión. UN ١ - اﻹبقاء على تعاون وتشاور وثيقين بين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية وأمانتها.
    Por lo general estos contactos se conciertan directamente entre un determinado donante y la secretaría de la ZCP que actúa en nombre de los Estados miembros. UN ويتم الدخول عادة في هذه الاتصالات بصورة مباشرة بين الجهة المانحة وبين أمانة منطقة التجارة التفضيلية التي تعمل نيابة عن الدول اﻷعضاء.
    El FMAM y la secretaría de la Convención están colaborando en la tarea de informar a las Partes acerca del apoyo de que disponen para la preparación de sus comunicaciones nacionales y en la de prestarles apoyo técnico. UN ويتعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية ﻹعلام اﻷطراف بالدعم المتاح ﻹعداد بلاغاتها الوطنية ولتقديم الدعم التقني.
    Se ha establecido una red internacional de bosques modelo y el Japón ha organizado una serie de talleres internacionales sobre bosques modelo, con el apoyo técnico de la FAO y la secretaría de la red. UN وأُنشئت شبكة حرجية نموذجية دولية كما استضافت اليابان سلسلة من حلقات العمل الدولية عن الغابات النموذجية بدعم فني من منظمة الأغذية والزراعة ومن أمانة الشبكة.
    1. La Junta Ejecutiva, y la secretaría de la Convención, en el desempeño de su mandato de apoyo a la Junta Ejecutiva, podrán utilizar medios electrónicos para la transmisión y almacenamiento de la documentación. UN 1- يجوز للمجلس التنفيذي، ولأمانة الاتفاقية الإطارية، في إطار الدور الموكل إليها لتقديم الدعم إلى المجلس التنفيذي، أن يستخدما الوسائل الإلكترونية لنقل الوثائق وتخزينها.
    Las disposiciones referentes a los órganos normativos figuran en el capítulo III de la Constitución, y la secretaría de los Órganos Normativos asegura y coordina el marco en que tienen lugar sus períodos de sesiones. UN ينص الفصل الثالث من الدستور على أجهزة تقرير السياسات، وتتولى أمانة أجهزة تقرير السياسات تأمين وتنسيق إطار دورات تلك الأجهزة.
    - Proseguir la interacción con las organizaciones internacionales, y, en primer lugar, con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la secretaría de las Naciones Unidas, incluso respecto de la oficialización de las relaciones; UN - مواصلة التفاعل بين عملية كيمبرلي والمنظمات الدولية، وفي المقام الأول مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة، مما يشمل إضفاء الطابع الرسمي على هذه العلاقات؛
    Además, se celebraron varias reuniones y se mantuvieron contactos con los presidentes de esos comités y la secretaría de la JJE con resultados alentadores. UN وعلاوة على ذلك، انعقدت شتى الاجتماعات وأجري العديد من الاتصالات مع رئيسي تلكما اللجنتين ومع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وتمخضت تلك الجهود عن نتائج مشجعة.
    Aprovecho esta oportunidad para reiterar la profunda gratitud de la Unión Africana por el apoyo que el Consejo de Seguridad y la secretaría de las Naciones Unidas prestan a la AMISOM. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد خالص تقدير الاتحاد الأفريقي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وللأمانة العامة للأمم المتحدة لما يقدمانه من دعم للبعثة.
    IFE y la secretaría de la Mujer del Estado de Guerrero, promueve la difusión de los derechos políticos de las mujeres. UN المعهد الاتحادي للانتخابات ووزارة شؤون المرأة في ولاية غيرّيرو. يعزز نشر الحقوق السياسية للمرأة.
    La Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la CARICOM son los instrumentos para la aplicación de las políticas que elaboramos y formulamos. UN وإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة للجماعة الكاريبية هما الذراعان التنفيذيان للسياسات التي نصممها ونصوغها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus