El PNUMA y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica están planificando la labor en esta esfera. | UN | ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي على تخطيط العمل في هذا المجال. |
Esa situación única también fue reconocida por los Estados Unidos y la secretaría del OIEA. | UN | وقد أقرت الولايات المتحدة وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بهذا الوضع الفريد. |
Otra información proviene de informes anteriores presentados a la Asamblea General y la secretaría del Foro Permanente, declaraciones oficiales, documentos y publicaciones. | UN | كما أدرجت معلومات أخرى من تقارير سابقة مقدمة إلى الجمعية العامة وأمانة المنتدى الدائم ومن بيانات رسمية ووثائق ومنشورات. |
La Mesa y la secretaría del Comité Especial desempeñaron también las funciones de Mesa y de secretaría del Grupo de Trabajo. | UN | كما كان مكتب اللجنة المخصصة وأمانتها بمثابة مكتب وأمانة للفريق العامل. |
La Mesa y la secretaría del Comité Especial también cumplieron las funciones de Mesa y secretaría del Grupo de Trabajo. | UN | وقدم أيضا مكتب اللجنة وأمانتها بوصفهما مكتب الفريق العامل وأمانته. |
El Director General Blix y la secretaría del OIEA son dignos de encomio por el compromiso y la dedicación con que desempeñan sus responsabilidades. | UN | ولا بد من اﻹشادة بالمدير العام بليكس وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لما أبدياه من التزام وتفان في الاضطلاع بمسؤولياتهما. |
La Mesa, bajo la Presidencia del Embajador Kjellén, y la secretaría del Comité merecen todo nuestro agradecimiento por haber orientado sabiamente nuestras deliberaciones. | UN | فالمكتب، برئاسة السفير بو كيلين، وأمانة اللجنة جديران بامتناننا العميق لقيادتهما الحكيمة لمداولاتنا. |
El Banco Africano de Desarrollo (BAfD) y la secretaría del Commonwealth financiaron actividades en ese sector prioritario. | UN | وتولى مصرف التنمية الافريقي وأمانة الكمنولث تمويل أنشطة في هذا المجال ذي اﻷولوية. |
También hicieron aportes el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos y la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وقد قدمت مدخلات أيضا من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وأمانة اتفاقية بازل. |
Reciban el Director General Sr. Blix y la secretaría del OIEA nuestras felicitaciones por el espíritu de compromiso y la dedicación con que cumplen con sus responsabilidades. | UN | والواقع أن المدير العام للوكالة السيد بليكــس وأمانة الوكالة جديران بالثناء لالتزامهما وتفانيهما في تنفيذ مسؤولياتهما. |
Nota preparada por la secretaría provisional y la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | مذكرة من إعداد اﻷمانة المؤقتة وأمانة مرفق البيئة العالمية |
Los representantes de la Organización Internacional para las Migraciones y la secretaría del Commonwealth, organizaciones intergubernamentales, hicieron declaraciones. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا المنظمة الدولية للهجرة وأمانة الكمنولث، وهما من المنظمات الحكومية الدولية. |
Durante los preparativos, los organizadores debían celebrar consultas con los Copresidentes, la Mesa y la secretaría del Grupo, según correspondiese. | UN | وينبغي للجهات المنظمة أن تتشاور أثناء عملية التحضير مع الرئيسين المناوبين وأعضاء المكتب وأمانة الفريق. |
Tras las consultas celebradas entre la secretaría de la Convención y la secretaría del OSE se ha preparado un Memorando de entendimiento para su examen por el OSE en su primer período de sesiones. | UN | وبعد مشاورات بين أمانة الاتفاقية وأمانة المرفق تم إعداد مشروع مذكرة تفاهمي لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها اﻷولى. |
Nos complace tomar nota del grado y amplitud de la cooperación entre las Naciones Unidas y la secretaría del Comité Consultivo. | UN | وممــا يبعــث علــى ارتياحنا ملاحظة درجة ومدى التعاون بين اﻷمم المتحدة وأمانة اللجنة. |
Colaboración eficaz entre la Junta Ejecutiva y la secretaría del UNICEF | UN | شراكة فعالة بين المجلس التنفيذي وأمانة اليونيسيف |
La División incluye la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres y la secretaría del Decenio, que presta servicios al Marco Internacional de Acción del Decenio. | UN | وتضم الشعبة فرع تخفيف آثار الكوارث وأمانة العقد التي تقدم الخدمات ﻹطار العمل الدولي للعقد. |
El Centro continúa colaborando con el Departamento de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales para que se logren los objetivos del Decenio. | UN | ويواصل المركز تعاونه مع إدارة الشؤون الإنسانية وأمانة العقد الدولي لتخفيف الكوارث الطبيعية من أجل تحقيق أهداف العقد. |
También participaron en la Conferencia en calidad de observadores el Banco Europeo de Inversiones y la secretaría del Grupo de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | كما حضر المؤتمر مصرف الاستثمار اﻷوروبي وأمانة مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ كمراقبين. |
Desde ese momento, los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA han priorizado la aplicación de las recomendaciones, que han significado una contribución importante a las medidas de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ومنذئذ، جعل كل من المشاركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته من تنفيذ التوصيات أولوية من الأولويات، مما شكل إسهاما مهما في جهود إصلاح الأمم المتحدة. |
Reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio de Minamata | UN | القواعد المالية لمؤتمر الأطراف ولهيئاته الفرعية ولأمانة اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Los Estados Unidos y la secretaría del OIEA también han reconocido la situación única de la República Popular Democrática de Corea respecto al Tratado. | UN | كذلك، أقرت الولايات المتحدة واﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضع لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد حيال معاهدة عدم الانتشار. |
Los participantes también elaboraron un conjunto de proyectos modelo para su aplicación a nivel nacional, que se han remitido a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la secretaría del ONUSIDA para que se examine la posibilidad de financiarlos y apoyarlos. | UN | كما وضع المشاركون مجموعة من المشاريع النموذجية لتنفذ على الصعيد الوطني، قدمت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإلى أمانة اليونيدز للنظر في تمويلها ودعمها. |
una notificación oficial conforme a lo dispuesto en el artículo 3 y la secretaría del Convenio de Basilea | UN | (تعتبر المعلومات المبلغ عنها باستخدام هذه الاستمارة إخطاراً رسمياً تبعاً للمادة 3 |