"y la secretaría del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأمانة
        
    • وأمانته
        
    • ولأمانة
        
    • واﻷمانة العامة للوكالة
        
    • وإلى أمانة
        
    • عنها باستخدام هذه الاستمارة
        
    El PNUMA y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica están planificando la labor en esta esfera. UN ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي على تخطيط العمل في هذا المجال.
    Esa situación única también fue reconocida por los Estados Unidos y la secretaría del OIEA. UN وقد أقرت الولايات المتحدة وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بهذا الوضع الفريد.
    Otra información proviene de informes anteriores presentados a la Asamblea General y la secretaría del Foro Permanente, declaraciones oficiales, documentos y publicaciones. UN كما أدرجت معلومات أخرى من تقارير سابقة مقدمة إلى الجمعية العامة وأمانة المنتدى الدائم ومن بيانات رسمية ووثائق ومنشورات.
    La Mesa y la secretaría del Comité Especial desempeñaron también las funciones de Mesa y de secretaría del Grupo de Trabajo. UN كما كان مكتب اللجنة المخصصة وأمانتها بمثابة مكتب وأمانة للفريق العامل.
    La Mesa y la secretaría del Comité Especial también cumplieron las funciones de Mesa y secretaría del Grupo de Trabajo. UN وقدم أيضا مكتب اللجنة وأمانتها بوصفهما مكتب الفريق العامل وأمانته.
    El Director General Blix y la secretaría del OIEA son dignos de encomio por el compromiso y la dedicación con que desempeñan sus responsabilidades. UN ولا بد من اﻹشادة بالمدير العام بليكس وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لما أبدياه من التزام وتفان في الاضطلاع بمسؤولياتهما.
    La Mesa, bajo la Presidencia del Embajador Kjellén, y la secretaría del Comité merecen todo nuestro agradecimiento por haber orientado sabiamente nuestras deliberaciones. UN فالمكتب، برئاسة السفير بو كيلين، وأمانة اللجنة جديران بامتناننا العميق لقيادتهما الحكيمة لمداولاتنا.
    El Banco Africano de Desarrollo (BAfD) y la secretaría del Commonwealth financiaron actividades en ese sector prioritario. UN وتولى مصرف التنمية الافريقي وأمانة الكمنولث تمويل أنشطة في هذا المجال ذي اﻷولوية.
    También hicieron aportes el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos y la secretaría del Convenio de Basilea. UN وقد قدمت مدخلات أيضا من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وأمانة اتفاقية بازل.
    Reciban el Director General Sr. Blix y la secretaría del OIEA nuestras felicitaciones por el espíritu de compromiso y la dedicación con que cumplen con sus responsabilidades. UN والواقع أن المدير العام للوكالة السيد بليكــس وأمانة الوكالة جديران بالثناء لالتزامهما وتفانيهما في تنفيذ مسؤولياتهما.
    Nota preparada por la secretaría provisional y la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN مذكرة من إعداد اﻷمانة المؤقتة وأمانة مرفق البيئة العالمية
    Los representantes de la Organización Internacional para las Migraciones y la secretaría del Commonwealth, organizaciones intergubernamentales, hicieron declaraciones. UN وأدلى ببيانين ممثلا المنظمة الدولية للهجرة وأمانة الكمنولث، وهما من المنظمات الحكومية الدولية.
    Durante los preparativos, los organizadores debían celebrar consultas con los Copresidentes, la Mesa y la secretaría del Grupo, según correspondiese. UN وينبغي للجهات المنظمة أن تتشاور أثناء عملية التحضير مع الرئيسين المناوبين وأعضاء المكتب وأمانة الفريق.
    Tras las consultas celebradas entre la secretaría de la Convención y la secretaría del OSE se ha preparado un Memorando de entendimiento para su examen por el OSE en su primer período de sesiones. UN وبعد مشاورات بين أمانة الاتفاقية وأمانة المرفق تم إعداد مشروع مذكرة تفاهمي لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها اﻷولى.
    Nos complace tomar nota del grado y amplitud de la cooperación entre las Naciones Unidas y la secretaría del Comité Consultivo. UN وممــا يبعــث علــى ارتياحنا ملاحظة درجة ومدى التعاون بين اﻷمم المتحدة وأمانة اللجنة.
    Colaboración eficaz entre la Junta Ejecutiva y la secretaría del UNICEF UN شراكة فعالة بين المجلس التنفيذي وأمانة اليونيسيف
    La División incluye la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres y la secretaría del Decenio, que presta servicios al Marco Internacional de Acción del Decenio. UN وتضم الشعبة فرع تخفيف آثار الكوارث وأمانة العقد التي تقدم الخدمات ﻹطار العمل الدولي للعقد.
    El Centro continúa colaborando con el Departamento de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales para que se logren los objetivos del Decenio. UN ويواصل المركز تعاونه مع إدارة الشؤون الإنسانية وأمانة العقد الدولي لتخفيف الكوارث الطبيعية من أجل تحقيق أهداف العقد.
    También participaron en la Conferencia en calidad de observadores el Banco Europeo de Inversiones y la secretaría del Grupo de África, el Caribe y el Pacífico. UN كما حضر المؤتمر مصرف الاستثمار اﻷوروبي وأمانة مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ كمراقبين.
    Desde ese momento, los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA han priorizado la aplicación de las recomendaciones, que han significado una contribución importante a las medidas de reforma de las Naciones Unidas. UN ومنذئذ، جعل كل من المشاركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته من تنفيذ التوصيات أولوية من الأولويات، مما شكل إسهاما مهما في جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    Reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio de Minamata UN القواعد المالية لمؤتمر الأطراف ولهيئاته الفرعية ولأمانة اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Los Estados Unidos y la secretaría del OIEA también han reconocido la situación única de la República Popular Democrática de Corea respecto al Tratado. UN كذلك، أقرت الولايات المتحدة واﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضع لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد حيال معاهدة عدم الانتشار.
    Los participantes también elaboraron un conjunto de proyectos modelo para su aplicación a nivel nacional, que se han remitido a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la secretaría del ONUSIDA para que se examine la posibilidad de financiarlos y apoyarlos. UN كما وضع المشاركون مجموعة من المشاريع النموذجية لتنفذ على الصعيد الوطني، قدمت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإلى أمانة اليونيدز للنظر في تمويلها ودعمها.
    una notificación oficial conforme a lo dispuesto en el artículo 3 y la secretaría del Convenio de Basilea UN (تعتبر المعلومات المبلغ عنها باستخدام هذه الاستمارة إخطاراً رسمياً تبعاً للمادة 3

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more