"y organismos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووكالات
        
    • ووكالاتها
        
    • وهيئات
        
    • والوكالات
        
    • وأجهزة
        
    • ومع وكالات
        
    • ومن وكالات
        
    • والهيئات المعنية
        
    • وأجهزتها في
        
    • وأجهزتها المعنية
        
    • أو وكالاتها
        
    • وأجهزتها من
        
    • ووكالة تابعة
        
    • ووكاﻻت تابعة
        
    • ووكاﻻتها العاملة
        
    Durante 1993, unos 57.000 campesinos han regresado a sus hogares gracias a los esfuerzos concertados del Gobierno y organismos de las Naciones Unidas. UN وخلال عام ١٩٩٣، عاد زهاء ٠٠٠ ٥٧ فلاح إلى ديارهم مـن خـلال الجهود المتضافرة التـي بذلتها حكومته ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Pero estos son conceptos nuevos que sólo ahora están empezando a ser examinados y utilizados por los países y organismos de las Naciones Unidas. UN ولكن هذه المفاهيم هي مفاهيم جديدة، بدأت البلدان ووكالات اﻷمم المتحدة منذ عهد قريب فقط في دراستها ووضعها موضع التنفيذ.
    Seminario sobre prácticas y procedimientos de algunos órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra UN حلقة دراسية عن م مارسات وإجــراءات نخبــة من هيئــات ووكالات اﻷمم المتحدة المتمركزة في جنيف
    Ciertamente todos los jefes de los departamentos y organismos de las Naciones Unidas han formulado recientemente compromisos a tal efecto. UN والواقع أن جميع رؤساء إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها أعربوا بالفعل في الآونة الأخيرة عن الالتزام بتلك الغاية.
    En el seminario se congregó una amplia gama de sectores de Sudáfrica, entre ellos movimientos de liberación, instituciones académicas, empresas y trabajadores y representantes de órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN وقد جمعت الحلقة الدراسية بين مجموعة واسعة من القطاعات في جنوب افريقيا، بما في ذلك حركات التحرير، والمؤسسات اﻷكاديمية، ورجال اﻷعمال والعمال، وممثلي هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    Se prestarán servicios de asesoramiento en esta materia a organizaciones, asociaciones, instituciones y organismos de coordinación nacionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Seminario sobre prácticas y procedimientos de algunos órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Viena UN حلقة دراسيــة عن م مارسات وإجراءات نخبــة من هيئــات ووكالات اﻷمم المتحدة المتمركزة في فيينا
    Continúa la colaboración práctica en las actividades sobre el terreno con misiones y organismos de las Naciones Unidas. UN ولا يزال التعاون العملي على مستوى العمل في الميدان مع بعثات ووكالات الأمم المتحدة مستمـرا.
    Varias organizaciones y organismos de ayuda dirigen las actividades de respuesta a las emergencias. UN وكثيراً ما يتصدر عدد من المنظمات ووكالات المعونة جهود الاستجابة إلى الطوارئ.
    En el informe se analizaron más de 100 estudios realizados por investigadores académicos, ONG y organismos de las Naciones Unidas desde 2006. UN ويستقصي التقرير أكثر من 100 دراسة أجراها باحثون أكاديميون ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة منذ عام 2006.
    Muchos otros órganos y organismos de las Naciones Unidas ofrecen asesoramiento y orientación similares dentro de sus respectivos ámbitos de competencia. UN وهناك الكثير من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي توفر، في مجالات اختصاصها المحددة، مشورة وتوجيها مماثلين.
    Coordina la colaboración de los centros con las oficinas de los programas y organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno; UN وتنسق تعاون المراكز مع مكاتب برامج ووكالات اﻷمم المتحدة في الميدان؛
    Uno de los objetivos principales de la reunión será ponerse de acuerdo en la forma de actuación para que los programas y organismos de las Naciones Unidas que actúan en los territorios ocupados puedan cooperar entre sí. UN والهدف الرئيسي للاجتماع هو الاتفاق على اسلوب عمل للتعاون فيما بين برامج ووكالات اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    Los PDZ se centran en las esferas de la inversión nacional y de la asistencia proporcionada por otros fondos y organismos de las Naciones Unidas. UN وتركز مجالات هذه الخطة على الاستثمار الوطني وكذلك تقديم المساعدات من صناديق ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    El presente informe se ha preparado con el auxilio de contribuciones de 26 organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN أعـد هــذا التقرير بالاستعانــة بمساهمات مــن ٢٦ من مؤسسات ووكالات اﻷمــم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Se está elaborando un inventario de las medidas de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas para el Año. UN ويجري اﻵن إعداد جرد لﻷعمال التي اتخذتها منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها من أجل السنة.
    La intervención temprana exige buena información, lo que quiere decir que los departamentos y organismos de las Naciones Unidas deben aunar sus datos. UN والتدخل المبكر يقتضي توفر معلومات جيدة، اﻷمر الذي يعني أنه يجب على إدارات اﻷمم المتحدة ووكالاتها أن تجمع بياناتها.
    Señaló la singularidad del sistema de operaciones del Instituto, puesto que la mayor parte de sus actividades se realizan en cooperación con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN وقالت إن المعهد فريد في طريقة عمله، إذ ينفذ معظم أنشطته بالتعاون مع غيره من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    La base de datos permitirá a los distintos departamentos y organismos de las Naciones Unidas interesados acceder con facilidad a la información necesaria. UN وهي ستوفر لشتى إدارات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية سهولة الوصول إلى البيانات ذات الصلة.
    Se prestarán servicios de asesoramiento en esta materia a organizaciones, asociaciones, instituciones y organismos de coordinación nacionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Anticipos a gobiernos y organismos de ejecución UN السلــف المقدمــة إلــى الحكومــات والوكالات المنفذة
    Los bancos locales de fomento financiados por instituciones internacionales, fundaciones y organismos de desarrollo les otorgarían préstamos a corto plazo. UN وبوسع مصارف التنمية المحلية التي تمولها المؤسسات الدولية وأجهزة ومؤسسات إنمائية أخرى أن تمدهم بالقروض القصيرة اﻷجل.
    La ISF ha venido cooperando armoniosamente con otras organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas para promover el bienestar humano y la sostenibilidad del medio ambiente. UN وقد تعاونت مؤسسة شنتو الدولية تعاونا سلسا مع منظمات غير حكومية أخرى ومع وكالات الأمم المتحدة على تعزيز رفاه البشر واستدامة البيئة.
    Tal es especialmente el caso cuando se trata de utilizar fondos de organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de las Naciones Unidas. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على استخدام اﻷموال اﻵتية من المنظمات الدولية غير الحكومية ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    El Alto Comisionado ayuda a los órganos y organismos de derechos humanos en sus esfuerzos, procediendo al análisis del mecanismo vigente de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos con miras a elaborar propuestas para su adaptación general, y adoptando medidas para reforzar la aplicación de sus recomendaciones y decisiones. UN ويقوم المفوض السامي بمساعدة اﻷجهزة والهيئات المعنية بحقوق الانسان في مساعيها وتيسير هذه المساعي، حيث يقوم بتحليل آلية حقوق الانسان القائمة في اﻷمم المتحدة بهدف صوغ مقترحات لتكييفها الشامل، كما يتخذ التدابير الرامية الى تعزيز تنفيذ توصيات اﻷجهزة المذكورة وقراراتها.
    Muchos gobiernos y organismos de las naciones desarrolladas y los países en desarrollo habían adoptado sistemas operativos y aplicaciones de código abierto. UN وقد اعتمد العديد من الحكومات وأجهزتها في البلدان المتقدمة والبلدان النامية نظم وتطبيقات تشغيلية غير مشفَّرة.
    66. El representante de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos subrayó la necesidad de coordinar las iniciativas adoptadas en materia de pena de muerte por los respectivos órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN ٦٦- وأكد ممثل المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على ضرورة تنسيق المبادرات التي تتخذها هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها المعنية بشأن عقوبة اﻹعدام.
    ii) Cooperación con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno y en la Sede UN 2 - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر
    En la Sede, las consultas entre los distintos departamentos y organismos de las Naciones Unidas mediante el sistema de comités ejecutivos se han convertido en un mecanismo importante para mejorar la cooperación y los intercambios de opiniones. UN ٦ - وباتت المناقشات الجارية في المقر بين مختلف إدارات اﻷمم المتحدة وأجهزتها من خلال نظام اللجان التنفيذية آلية مهمة لتعزيز التعاون وتبادل اﻵراء.
    La información la solicitaron 19 organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones dedicadas al fomento de la empresa. UN وقد التُمست المعلومات من ٩١ منظمة ووكالة تابعة لﻷمم المتحدة ومن منظمات أخرى تعمل في مجال تنمية المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus