Problemas y perspectivas del desarrollo integrado | UN | المشاكل والتوقعات المتعلقة بالتنمية المتكاملة |
Tendencias y perspectivas mundiales de los productos | UN | الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية |
I. AMPLIACIÓN DE LAS EXPORTACIONES AGRÍCOLAS DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO: PROBLEMAS y perspectivas | UN | توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية: المشاكل والآفاق |
El trabajo de diseño estuvo a cargo de equipos de tareas con facultades y perspectivas diferentes. | UN | وتصدرت القيام بأعمال التصميم فرق عمل تضم طائفة من الكفاءات والمنظورات المختلفة. |
Estimaciones para 2012 y perspectivas para 2013 | UN | التقديرات بالنسبة لعام2012 وآفاق عام 2013 |
Cada una de las partes está integrada a su vez por una serie de cuadros que pueden facilitar el estudio del tema desde distintos ángulos y perspectivas. | UN | ويتألف كل جزء بدوره من عدد من الجداول التي يمكن أن تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة. |
Situación y perspectivas de la economía mundial | UN | الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات بشأنها |
Nota del Secretario General sobre tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية |
Informe del Secretario General sobre tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم محدَّث للاتجاهات والتوقعات المتعلقة بالسلع الأساسية |
Subprograma 2. Problemas y perspectivas del desarrollo integrado | UN | البرنامج الفرعي ٢ : المشاكل والتوقعات المتعلقة بالتنمية المتكاملة |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo relativas a | UN | الصندوق الاستئماني لدراسة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن الاتجاهات والتوقعات الطويلة اﻷجل لﻷخشاب |
Subprograma 2. Problemas y perspectivas del desarrollo integrado | UN | المشاكل والتوقعات المتعلقة بالتنمية المتكاملة |
Un estudio sobre el crecimiento económico en México y Centroamérica: resultados recientes y perspectivas | UN | دراسة عن النمو الاقتصادي في المكسيك وأمريكا الوسطى: الأداء في الفترة الأخيرة والآفاق |
Reunión regional: Juventud y medio ambiente: enseñanzas y perspectivas en África. | UN | الاجتماع الإقليمي: الشباب والبيئة. الدروس المستفادة والآفاق في أفريقيا. |
La serie de informes sobre las perspectivas del medio ambiente mundial presenta la mejor información y perspectivas de que se dispone hoy acerca del medio ambiente en el mundo. | UN | وتعكس سلسلة تقارير `توقعات البيئة العالمية ' أفضل المعلومات والمنظورات المتاحة اليوم بشأن البيئة العالمية. |
1990: Organizó el Seminario sobre problemas y perspectivas de los derechos humanos en Nepal. | UN | ١٩٩٠: نظم حلقة دراسية بشأن مشاكل وآفاق حقوق اﻹنسان فى نيبال. |
Cada una de las partes está integrada a su vez por una serie de cuadros que pueden facilitar el estudio del tema desde distintos ángulos y perspectivas. | UN | ويتألف كل جزء بدوره من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة. |
En lugar de eso deben establecerse los valores mediante la apreciación y el aprovechamiento de diversas experiencias, conocimientos y perspectivas. | UN | ويتعين بدلاً عن ذلك إيجاد القيمة من خلال تقدير أهمية الخبرات والمهارات ووجهات النظر المتنوعة والاستفادة منها. |
Estado y perspectivas de la ciudad árabe II: diseño de una política social para fomentar la inclusión social | UN | وضع المدينة العربية وآفاقها المستقبلية، الجزء الثاني: تصميم للسياسات الاجتماعية يساعد على تحقيق الإدماج الاجتماعي |
Durante más de 40 años, el programa había posibilitado el intercambio de métodos administrativos y perspectivas de avanzada. | UN | وأتاح البرنامج، طوال ما يزيد على ٠٤ عاما، إمكانية تقاسم أحدث ما توصل إليه في اﻷساليب والمناظير اﻹدارية. |
Se presentó en esa ocasión un documento que contenía una revisión y perspectivas, que servirá de base para formular y ajustar las políticas de educación de África. | UN | ونشرت بهذه المناسبة وثيقة تتضمن ستعراضا وتوقعات ستوفر أساسا لصوغ وتعديل السياسات التعليمية في أفريقيا. |
La introducción al informe figura en el capítulo I, el cual indica brevemente los objetivos y perspectivas durante el año. | UN | وترد مقدمة التقرير في الفصل اﻷول، الذي يبين بإيجاز أهداف اللجنة ووجهات نظرها خـــلال السنة. |
El presente informe final de los presidentes contiene algunas observaciones finales y perspectivas relacionadas con las reuniones paralelas. | UN | وهذا التقرير النهائي الصادر عن الرئيسين يتضمن بعضاً من الملاحظات النهائية والرؤى المتعلقة بالأحداث الجانبية. |
Suecia y Australia comparten muchos principios y perspectivas comunes en la esfera del desarme y han trabajado en una asociación productiva en muchas ocasiones. | UN | وتشترك السويد واستراليا في مبادئ ووجهات نظر مشتركة في مجال نزع السلاح، وقد عملنا معاً في شراكة مثمرة في مناسبات كثيرة. |
Las visiones y perspectivas del desarrollo que tienen los pueblos indígenas proporcionan algunas de esas alternativas que se deberían seguir articulando y examinando. | UN | ورؤى الشعوب الأصلية ومنظوراتها للتنمية توفر بعضا من هذه البدائل، التي ينبغي تفصيلها ومناقشتها بدرجة أكبر. |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |