Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
El ejercicio de numerosos derechos civiles y Políticos sigue siendo objeto de graves restricciones. | UN | وأن ممارسة كثير من الحقوق المدنية والسياسية لا تزال مقيدة تقييدا شديدا. |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
A. Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والمدنية والسياسية |
Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | العهــد الــدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
A. Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والمدنية والسياسية |
Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
En Sudáfrica, y en la región en su conjunto, los procesos de democratización han liberado muchos recursos humanos y Políticos productivos. | UN | وأدت عمليات إقرار الديمقراطية في جنوب أفريقيا وفي المنطقة بأسرها إلى تحرير حشد من الموارد البشرية والسياسية المنتجة. |
Con todo, aún queda mucho por hacer en cuanto a los derechos civiles y Políticos. | UN | واستدرك قائلا إنه لا يزال يتعين عمل الكثير فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية. |
El último informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos fue sometido en 1993. | UN | ولقد قدم آخر تقرير يتعلق بإعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١. |
El primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos prevé un plazo de seis meses. | UN | وينص البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر. |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Los autores afirman ser víctimas de violaciones de los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos por el Togo. | UN | ويدعي أصحاب الرسائل أنهم ضحايا انتهاكات من جانب توغو للمادتين ٩ و ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Afirma que es víctima de violaciones por parte del Ecuador de los artículos 3, 7, 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات إكوادور للمواد ٣ و ٧ و ٩ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El párrafo 3 del artículo 24 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos garantiza a todo niño el derecho a adquirir una nacionalidad. | UN | وتكفل الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكل طفل الحق في الحصول على جنسية. |
Más que nunca, el espacio es hoy en día un escenario de desafíos científicos, tecnológicos, económicos y Políticos. | UN | يعد الفضاء اليوم أكثر من أي وقت مضى تفاعلا بين مخاطرات علمية وتكنولوجية واقتصادية وسياسية. |
Muchos economistas y Políticos israelíes compartían esta opinión de que no había otra alternativa para ninguna de las dos partes. | UN | وأضاف أن عددا من خبراء الاقتصاد والسياسيين الإسرائيليين يشاطرونه الرأي وأنه لا بديل عن ذلك بالنسبة للطرفين. |
países, la evolución ha sido favorable, aun cuando los costos sociales y Políticos del progreso han sido elevados. | UN | وكان التطور، في كثير من البلدان، مشجعا حتى وإن كانت تكاليف التقدم الاجتماعي والسياسي مرتفعة. |
No obstante, investigadores, estadísticos y Políticos afrontan serios problemas para obtener un panorama completo de dicho mercado. | UN | ورغم ذلك، يواجه البحاث والإحصائيون والسياسيون مشكلات كبيرة في الحصول على صورة كاملة لسوق العمل. |
2. Contribuciones relacionadas con la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | 2 - المساهمة في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والحقوق السياسية |
Muchos de estos niños son vendidos por sus padres a mafias del sexo en que suelen estar implicados policías y Políticos corruptos. | UN | والعديد من هؤلاء اﻷطفال يبيعهم والداهم لعصابات الجنس التي كثيراً ما تشمل أعوان شرطة وسياسيين مرتشين. |
Estas violaciones a menudo tienen motivos étnicos y Políticos y también se dirigen a menudo contra los repatriados. | UN | وغالبا ما ترتكب هذه الانتهاكات على أساس عرقي وسياسي كما أنها كثيرا ما تستهدف العائدين. |
Ese es el esfuerzo exitoso de la diplomacia africana y felicitamos a los estadistas y Políticos africanos que participaron en ese logro. | UN | وهذا جهد ناجح للدبلوماسية الأفريقية، ونحن نهنئ رجال الدولة والساسة الأفارقة المشاركين على هذا الإنجاز. |
El Estado ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | صدقت الدولة الطرف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة |
El Movimiento defiende siempre la solidaridad y la complementariedad de todos los derechos, ya sean civiles y Políticos o económicos y sociales. | UN | وتنادي الحركة دائما بالتضامن وتكامل جميع الحقوق، سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية. |
3. Principales cambios institucionales y Políticos | UN | 3- التغيرات المؤسساتية والسياساتية الجديدة |
El Gobierno ha establecido 12 objetivos económicos, sociales y Políticos para las razas nacionales, con miras a alcanzar su desarrollo equilibrado. | UN | وقال أن حكومة بلده وضعت 12 هدفا اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا لهذه العناصر القومية بغية تحقيق التنمية الكاملة لها. |
Discurso del Excmo. Sr. Fiorenzo Stolfi, Jefe de Gobierno y Ministro de Asuntos Exteriores y Políticos y Planificación Económica de San Marino | UN | كلمة معالي السيد فيورنزو ستولفي، رئيس الحكومة ووزير الخارجة والشؤون السياسية والتخطيط الاقتصادي في سان مارينو |
La Europa del siglo 17 estaba dividida por conflictos religiosos y Políticos. | Open Subtitles | كانت أوروبا القرن السابع عشر ممزقة بالخلافات الدينية و السياسية |