Además, la secretaría recibe contribuciones en especie de un experto en ciencias de categoría superior y un oficial profesional subalterno del Japón. | UN | وعلاوة على ذلك، تستفيد أمانة العقد من التبرعات العينية التي يقدمها خبير علمي أقدم وموظف فني مبتدئ من اليابان. |
Esos servicios incluyen un vehículo oficial con conductor y un oficial de seguridad. | UN | وتشمل هذه الخدمات توفير وسيلة رسمية للنقل مع سائق وموظف أمن. |
Se envió un equipo de vídeo y un oficial de radio para que cubrieran el referéndum sobre el terreno. | UN | وأوفد فريق تلفزيوني وموظف اذاعي للاضطلاع بتغطية فورية للاستفتاء. |
Autoriza el aumento del número de los miembros de la misión en dos diplomáticos más y un oficial militar más, con efecto inmediato; | UN | تأذن بزيادة عدد أعضاء البعثة بدبلوماسيين اضافيين وضابط عسكري اضافي واحد ، بأثر فــوري ؛ |
El Jefe de la Dependencia contará con la ayuda de un oficial de educación y un oficial de información. | UN | ويعاون رئيس الوحدة هذه موظف تعليم وموظف إعلام. |
Hace cuatro meses el Fiscal General se comprometió a designar un agente fiscal, un auxiliar y un oficial específicamente dedicados a este caso, pero ello no se ha verificado. | UN | وقد وعد المدعي العام، قبل أربعة أشهر، بتعيين محقق ومعاون وموظف لهذه القضية خصيصا، ولكن ذلك لم يتحقق. |
Un empleado y policía de la oficina myon y un oficial de reclutamiento de la mina de carbón Saga se presentaron en mi casa. | UN | وكان في المنزل كاتب وشرطي من مكتب مايون وموظف عمالي من منجم فحم ساغا. |
Es preciso contar con un supervisor idóneo y experimentado de contratación internacional para que se encargue de la gestión del activo y un oficial de inventario de contratación internacional. | UN | والمطلوب هو تعيين موظف دولي مناسب من ذوي الخبرة في وظيفة مشرف على إدارة تجهيزات الاتصالات وموظف دولي في وظيفة موظف جرد. |
La estructura de gestión consistía en un comité de gestión, un director de programas y un oficial de enlace de cada organismo de ejecución. | UN | وكان الهيكل الإداري يتألف من لجنة إدارية، ومدير برنامج، وموظف اتصال من كل وكالة قائمة بالتنفيذ. |
Además, el Grupo contó con la ayuda de tres oficiales políticos, un administrador, un archivero, un secretario y un oficial de seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد الفريق ثلاثة موظفين للشؤون السياسية، وموظف إداري، وموظف للمحفوظات، وموظف للسكرتارية، وموظف أمن. |
Con respecto a los nueve puestos aún vacantes, sigue en marcha el proceso de contratación de seis especialistas en programas y un oficial encargado de la garantía de calidad. | UN | وفيما يتعلق بالشواغر التسعة المتبقية، فإن عملية توظيف ستة من أخصائيي البرامج وموظف واحد لضمان الجودة لا تزال جارية. |
Con respecto a los nueve puestos vacantes, seguía en marcha el proceso de contratación de seis especialistas en programas y un oficial encargado de la garantía de la calidad. | UN | وفيما يتعلق بالشواغر التسعة المتبقية، فإن عملية توظيف ستة من أخصائيي البرامج وموظف واحد لضمان الجودة ما زالت جارية. |
Mejora de la respuesta y el acceso; un oficial jurídico y un oficial administrativo | UN | تحسين الوصول إلى الاستجابة: موظف قانوني واحد وموظف واحد للشؤون الإدارية |
Este incluía un oficial de información, un oficial de asuntos políticos y un oficial subalterno del cuadro orgánico. | UN | وكان بين الموظفين، موظف إعلام، وموظف شؤون سياسية وموظف فني مبتدئ. |
Mejora del acceso para las actividades de respuesta: un oficial jurídico y un oficial administrativo | UN | تحسين الوصول إلى الاستجابة: موظف قانوني واحد وموظف إداري واحد |
El equipo también tenía un tesorero y un oficial de enlace con la UNESCO. | UN | وعزز فريق الإدارة بتعيين أمين للصندوق وموظف اتصال مع اليونسكو. |
Un militar burundiano y un oficial de la MIOB resultaron muertos y una decena de personas heridas. | UN | وقد لقي جندي بوروندي وضابط من بعثة المراقبة الدولية مصرعهما وأصيب عشرة أشخاص آخرين بجراح. |
Acompañará a la Comisión un pequeño grupo de funcionarios de apoyo, que incluirá un experto en asuntos jurídicos y un oficial de seguridad. | UN | اللفتنانت كولونيل يان مايغوغل، هولندا وسيرافق اللجنة عدد قليل من موظفي الدعم، بينهم خبير قانوني وضابط أمن. |
Cada oficina regional tendría un coordinador regional y un oficial de asuntos políticos y contaría con entre uno y tres equipos de verificación. | UN | يضم كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وعددا يتراوح بين فريق وثلاثة أفرقة للتحقق. |
En ese ataque resultaron muertas cinco personas, incluidos dos gendarmes y un oficial de aduanas. | UN | وخلّف الهجوم خمسة قتلى، من بينهم عنصران من عناصر الدرك ومسؤول جمركي. |
Esta hipótesis incluye los recursos indicados en la hipótesis 1, y un oficial de solución de conflictos adicional, según se describe a continuación. | UN | يستلزم هذا السيناريو الموارد المطلوبة في السيناريو 1، وموظفاً إضافياً معنياً بتسوية المنازعات على النحو المبين أدناه. |
b) Dos puestos de categoría P4 para un Asesor sobre Políticas y un oficial de Formulación de Políticas en la División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; | UN | (ب) وظيفتان برتبة ف-4 لمستشار لشؤون السياسات ولموظف لوضع السياسات في شعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام؛ |
En consecuencia, contrató los servicios de un asesor jurídico, un contable local y un oficial de relaciones públicas hasta octubre de 1992. | UN | لهذا احتفظت بخدمات مستشارها القانوني والمحاسب المحلي والموظف المعني بالعلاقات العامة حتى تشرين الأول/آكتوبر 1992. |
175. Para realizar esas funciones, en el presupuesto para el primer ejercicio económico se contemplaban un Jefe de Sección (P-4) y un oficial Jurídico Auxiliar (P-2). | UN | 175- وقد أتاحت ميزانية الفترة المالية الأولى لهذه المهام وظيفة رئيس قسم (ف-4) ووظيفة موظف قانوني معاون (ف-2). |
Se propone igualmente redistribuir una plaza de categoría P-2 de la anterior Dependencia de Asuntos Humanitarios y un oficial nacional de la anterior División de Gobernanza, Apoyo al Estado de Derecho, Reforma de la Policía y Lucha contra los Estupefacientes. | UN | 116 - ويُقترح أيضا نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-2 من وحدة الشؤون الإنسانية الملغاة، ووظيفة واحدة لموظف فني وطني من شعبة الحوكمة وسيادة القانون وإصلاح الشرطة ومكافحة المخدرات الملغاة. |
En enero de 1997 el número total de integrantes de la Fuerza que se dedicaban a actividades humanitarias era el siguiente: en el cuartel general, tres oficiales militares y un oficial de la policía civil, dos suboficiales y un secretario de contratación local, y en los propios contingentes, dos oficiales y un suboficial en el Sector 1, un oficial y cuatro suboficiales en el Sector 2 y un oficial y dos suboficiales en el Sector 4. | UN | والعدد الكلي ﻷفراد القوة العاملين في اﻷنشطة اﻹنسانية هو كما يلي، وذلك بواقع كانون الثاني/يناير ١٩٩٧: في مقر القوة: ٣ ضباط عسكريين وشرطي مدني واحد وضابطا صف وسكرتير محلي واحد، وفي الوحدات: ضابطان وضابط صف في القطاع ١، وضابط وأربعة ضباط صف في القطاع ٢، وضابط وضابطا صف في القطاع ٤. |
Bueno, Lois, ahora soy egresado de la Academia de Policía Quahog y un oficial en servicio. | Open Subtitles | أنا الآن خرّيج من أكاديمية شرطة كوهاج و ضابط شرطة على رأس العمل |
Las FDI informaron de que un oficial de las FDI y un oficial de la policía fronteriza resultaron levemente heridos por una piedra. | UN | وأفاد جيش الدفاع الاسرائيلي بأن حجرا أصاب أحد ضباطه وأحد ضباط حرس الحدود بجراح طفيفة. |
La Dependencia de Asuntos de Género incluiría dos Oficiales en Asuntos de Género (uno de categoría P-3 y un oficial nacional del cuadro orgánico) y un auxiliar administrativo (funcionario de contratación nacional). | UN | وستضم وحدة المسائل الجنسانية موظفين اثنين في الشؤون الجنسانية (موظف واحد برتبة ف-3، وموظف وطني من الفئة الفنية) ومساعدا إداريا واحدا (موظف وطني). |
Incluso hoy, no se puede celebrar ninguna sesión sin un equipo integrado por 14 intérpretes, un oficial de conferencias y un oficial encargado de documentos. | UN | كذلك، ففي الوقت الراهن، لا يمكن عقد أي اجتماع دون توفر فريق مكون من ٤١ مترجما شفويا، ومن موظف مؤتمرات وموظف مكلف بالوثائق. |
Además, un soldado de Fiji y un oficial polaco murieron de causas naturales. | UN | وبالاضافة الى ذلك، توفي جندي فيجي وجندي بولندي ﻷسباب طبيعية. |