"'émission" - Traduction Français en Arabe

    • الانبعاثات
        
    • انبعاثات
        
    • انبعاث
        
    • لانبعاثات
        
    • بالانبعاثات
        
    • الإصدار
        
    • الإنبعاثات
        
    • الإطلاقات
        
    • للانبعاثات
        
    • بانبعاثات
        
    • البرنامج التلفزيوني
        
    • اصدار
        
    • نشأت فيه
        
    • الخصومات
        
    • أُصدر
        
    Production industrielle économe en ressources et à faible émission de carbone UN الإنتاج الصناعي المتّسم بكفاءة استخدام الموارد وقلّة الانبعاثات الكربونية
    Amélioration des cadres politiques et juridiques favorables à une production économe en ressources et à faible émission de carbone. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية من أجل إنتاج يتّسم بكفاءة استخدام الموارد وبقلّة الانبعاثات الكربونية.
    Améliorer les coefficients d'émission pour les technologies couramment utilisées dans les pays en développement; UN ' 1` تحسين عوامل الانبعاثات للتكنولوجيات التي تستخدم بصورة نمطية في البلدان النامية؛
    Le pays investisseur obtient des crédits d'émission qu'il peut utiliser pour atteindre ses propres objectifs. UN ويحصل البلد الذي يستثمر في المشروع على أرصدة انبعاثات يجوز له الخصم منها لتحقيق أهدافه.
    L'article 296 du Code pénal du Cap-Vert incrimine, entre autres, l'émission de radiations ou la libération de substances radioactives. UN وتجرم المادة 296 من القانون الجنائي للرأس الأخضر جملة من الأعمال منها انبعاث إشعاعات أو إطلاق مواد مشعة.
    Les principales sources d'émission de méthane étaient les déchets et l'agriculture, en particulier l'élevage. UN وتتمثل المصادر الرئيسية لانبعاثات الميثان في النفايات والزراعة، ولا سيما المواشي.
    Compléter les coefficients d'émission de l'hexachlorobenzène (HCB) et des biphényles polychlorés (PCB); UN ' 2` تحديد عوامل الانبعاثات لسداسي كلورو البنزين ومركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلور؛
    Améliorer les facteurs d'émission pour les technologies couramment utilisées dans les pays en développement; UN ' 1` تحسين عوامل الانبعاثات للتكنولوجيات التي تستخدم بصورة نمطية في البلدان النامية؛
    Compléter les facteurs d'émission de l'hexachlorobenzène (HCB) et des biphényles polychlorés (PCB); UN ' 2` تحديد عوامل الانبعاثات لسداسي كلورو البنزين ومركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلور؛
    Améliorer les facteurs d'émission pour les technologies couramment utilisées dans les pays en développement; UN ' 1` تحسين عوامل الانبعاثات للتكنولوجيات التي تستخدم بصورة نمطية في البلدان النامية؛
    L'étude contient également une première proposition concernant les facteurs d'émission des HCB et des PCB. UN ويتاح الآن أول اقتراح عن عوامل الانبعاثات بالنسبة لسداسي كلور البنزين وثنائيات الفينيل المتعددة الكلور.
    Comparaison des coefficients d'émission des pays UN جدول عينة: مقارنة عوامل الانبعاثات فيما بين البلدان
    On applique, pour les autres secteurs, des données relatives à l'activité et des estimations quant aux facteurs d'émission nationaux. UN وتستخدم في حالة القطاعات اﻷخرى بيانات النشاط وعوامل الانبعاثات الوطنية المقدرة.
    La même année, l'émission du troisième précurseur, CO, s'est élevée à 771 000 tonnes. UN وبلغ مجموع الانبعاثات من السليفة الثالثة، أول أكسيد الكربون، ١٧٧ كيلوطن في عام ٠٩٩١.
    Il faut pour le moins tenir compte du type et de la quantité d'émission produite par l'installation considérée par rapport à l'ensemble des émissions du pays. UN وينبغي أن تدرس، كحد أدنى، مساهمة منشأة معينة في مزيج توليد الطاقة في البلد ومستوى الانبعاثات الناشئة عنها.
    Vers la fin du mandat du gouvernement actuel, les produits de la vente des quotas d'émission seront affectés à la coopération pour le développement et au financement de la lutte contre le changement climatique. UN وقرب نهاية فترة الانتخابات الحالية سيجري تخصيص العائدات من بيع بدلات الانبعاثات لفائدة التعاون الدولي والتمويل المناخي.
    La Norvège a proposé que les quotas d'émission puissent être mis aux enchères au niveau international en tant que source de revenus permettant de dégager des ressources supplémentaires. UN واقترحت النرويج إمكانية بيع حقوق إطلاق الانبعاثات دولياً كمصدر للدخل بهدف إضافة موارد جديدة.
    Le SCN 2008 recommande clairement que les versements relatifs aux permis d'émission dans l'atmosphère soient enregistrés parmi les impôts. UN ويوصي بوضوح نظام الحسابات القومية لعام 2008 بأن تسجل المدفوعات المتعلقة برخص إطلاق انبعاثات في الجو بصفتها ضرائب.
    Financement d'études sur des aspects particuliers des droits d'émission de carbone négociables. UN يوفر التمويل لدراسات بشأن جوانب معينة من استحقاقات انبعاثات الكربون القابلة للتداول.
    Élaboration et utilisation de coefficients d'émission par pays pour les principales catégories identifiées par l'analyse des catégories clefs, dans la mesure du possible; UN وضع واستخدام معاملات انبعاث قطرية خاصة للفئات الرئيسية المحددة من خلال تحليل الفئات الرئيسية، قدر الإمكان؛
    L'agriculture était la principale source d'émission d'oxyde nitreux. UN وقد شكلت الزراعة المصدر الرئيسي لانبعاثات النيتروز.
    Projections des niveaux d'émission Emissions de CO2 UN جدول عينة: مقارنة وسرد باﻹسقاطات المتعلقة بالانبعاثات
    L'émission ordinaire de DTS n'a cependant pas de lien direct avec le financement du développement. UN غير أن هذا الإصدار المنتظم لحقوق السحب الخاصة ليست له صلة مباشرة بتمويل التنمية.
    et lignes directrices applicables à l'échange de droit d'émission . 2 UN والمبادئ التوجيهية للإتجار في الإنبعاثات. 2
    Un seul pays a fourni des informations concernant l'émission du produit; un autre pays a rapporté qu'il ne possédait pas de données concernant l'émission du produit. UN وقدم بلد واحد معلومات عن الإطلاقات؛ وأبلغ بلد آخر أنه ليس لديه بيانات عن الإطلاقات.
    Les limites d'émission existantes devraient également être respectées. UN كما يتعين استيفاء القيم الحالية للحدود القصوى للانبعاثات.
    Le Royaume-Uni a estimé l'incertitude concernant les émissions de méthane en combinant, au moyen de l'analyse de Monte Carlo, les jugements d'experts sur la marge d'erreur des coefficients d'émission et les données relatives à l'activité. UN وقد وضعت المملكة المتحدة تقديرات ﻷوجه عدم التيقن هذه فيما يتعلق بانبعاثات الميثان مستخدمة تحليل مونتي كارلو للجمع بين استنتاجات الخبراء فيما يتصل بعدم التيقن في بيانات عوامل الانبعاثات والنشاط.
    On n'entendait toutefois pas cette dernière déclaration dans l'émission. UN غير أن هذا التصريح الأخير لم يظهر في البرنامج التلفزيوني.
    émission et renouvellement des laissez—passer et des certificats de voyage des Nations Unies; UN :: اصدار وتجديد جوازات المرور وشهادات السفر التي تسلمها الأمم المتحدة؛
    Le FENU constate initialement les prêts et créances à la date d'émission. UN ويعترف الصندوق بالقروض والحسابات المستحقة القبض أولا في التاريخ الذي نشأت فيه.
    Les primes d'émission ne sont pas amorties; elles entrent dans les gains ou pertes constatés au moment de la cession des titres. UN ولا يفتح أي حساب لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار كربح أو خسارة عند بيع الاستثمارات.
    b) En cas d'émission d'un document de transport ou d'un document électronique de transport. UN (ب) ويكون قد أُصدر مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus