"'institutionnalisation de" - Traduction Français en Arabe

    • الطابع المؤسسي
        
    • بتعميم مراعاة
        
    • بترسيخ
        
    • الصفة المؤسسية
        
    • مأسسة
        
    • صفة مؤسسية
        
    Elle a encouragé l'administration des trois organismes à travailler plus avant à l'institutionnalisation de la fonction déontologie. UN وشجّع ذلك الوفد إدارة المنظمات الثلاث على زيادة كفالة إضفاء الطابع المؤسسي على الوظيفة في مجال الأخلاقيات.
    Elle a encouragé l'administration des trois organismes à travailler plus avant à l'institutionnalisation de la fonction déontologie. UN وشجّع ذلك الوفد إدارة المنظمات الثلاث على زيادة كفالة إضفاء الطابع المؤسسي على الوظيفة في مجال الأخلاقيات.
    institutionnalisation de la sécurité de jouissance des concessions minières, consacrée dans un code minier UN اعتماد مدونة للتعدين يضفي فيها الطابع المؤسسي على الحيازة المأمونة للمعادن
    Les tâches, structures et priorités spécifiques touchant à l'institutionnalisation de l'égalité des sexes sont décrites ci-dessous pour chaque ministère. UN الرد على السؤال الثاني ترد أدناه بالنسبة لكل وزارة المهام والهياكل والأولويات المحددة المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    24. Se félicite de l'institutionnalisation de la pratique du Secrétariat consistant à afficher les comptes rendus analytiques provisoires sur le site Web où sont présentés les travaux de la Commission du droit international; UN 24 - ترحب بترسيخ ممارسة الأمانة العامة المتمثلة في إدراج المحاضر الموجزة المؤقتة في الموقع الشبكي المتعلق بأعمال لجنة القانون الدولي؛
    Le paragraphe 5 appelle à l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale dans la limite des ressources existantes. UN وتدعو الفقرة 5 تدعو إلى إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل في حدود الموارد المتاحة.
    Ces instruments contribuent à l'institutionnalisation de la coopération bilatérale relative aux technologies et à la sûreté et la sécurité nucléaires. UN وقد ساعدت هذه الصكوك على إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الثنائي في مجال التكنولوجيا النووية والسلامة والأمن النوويين.
    Sao Tomé-et-Principe tient par conséquent à affirmer son appui à l'institutionnalisation de ce programme dans le cadre de l'ONU. UN لذلك، تريد سان تومي وبرينسيبي أن تظهر دعمها لإضفاء الطابع المؤسسي على هذه الأجندة ضمن إطار الأمم المتحدة.
    :: institutionnalisation de la Commission de la mer des Caraïbes; UN :: إضفاء الطابع المؤسسي على لجنة البحر الكاريبي؛
    Le Golan syrien occupé institutionnalisation de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Un courant d'information efficace et opportun pourrait être également facilité par l'institutionnalisation de consultations entre les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ويمكن أيضا تيسير تدفق المعلومات على نحو فعال وفي الوقت المناسب بجملة أمور منها إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات بين رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Les conseils consultatifs du Ministre de la justice étudiaient la structure d'un nouveau système de justice pénale, élargi et actualisé, qui comprendrait l'institutionnalisation de l'enregistrement audiovisuel. UN وتتناول حالياً المجالس الاستشارية لوزير العدل بالبحث والنقاش هيكلة نظام واسع جديد وحديث للعدالة الجنائية، بما في ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على التسجيل السمعي البصري.
    La stratégie d'institutionnalisation de l'égalité au ministère de l'éducation a été considérée comme bonne pratique par l'UNESCO en 2010. UN واعتبرت اليونسكو في عام 2010 أن استراتيجية إضفاء الطابع المؤسسي على المساواة في وزارة التربية ممارسة جيدة.
    la réhabilitation des grandes manifestations culturelles nationales notamment par l'institutionnalisation de plusieurs festivals UN إعادة تأهيل التظاهرات الثقافية الوطنية الكبرى بطرق عدة بما في ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على العديد من المهرجانات؛
    Le Bureau de la déontologie considère que cette initiative a marqué une étape essentielle de l'institutionnalisation de la fonction éthique au sein de l'organisation. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن ذلك كان بمثابة خطوة حاسمة لإضفاء الطابع المؤسسي على وظيفة الأخلاقيات داخل المنظمة.
    L'organisation est également attachée à l'institutionnalisation de la bonne gouvernance, l'égalité des sexes et l'état de droit au Nigéria. UN وهو ملتزم أيضا بإضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات الحكم الرشيد، والمساواة بين الجنسين، وسيادة القانون في نيجيريا.
    Elle est également foncièrement attachée à l'institutionnalisation de la bonne gouvernance, l'égalité des sexes et l'état de droit au Nigéria. UN وهي ملتزمة أيضا بإضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات الحكم الرشيد، والمساواة بين الجنسين، وسيادة القانون في نيجيريا.
    Le plan d'action politique du Ministère de l'intérieur et des relations extérieures du Royaume pour 2007 inclut un chapitre sur l'institutionnalisation de l'égalité des sexes. UN يشمل جدول أعمال سياسات وزارة الداخلية وعلاقات المملكة لعام 2007 قسما يعني بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le séminaire n'a pas été organisé, une nouvelle directive interne limitant les activités d'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes de la mission. UN لم تنظم الحلقة الدراسية بسبب صدور التوجيه الداخلي الجديد الذي يحد من مهام العملية المختلطة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    23. Se félicite de l'institutionnalisation de la pratique du Secrétariat consistant à afficher les comptes rendus analytiques provisoires sur le site Web où sont présentés les travaux de la Commission du droit international; UN 23 - ترحب بترسيخ ممارسة الأمانة العامة المتمثلة في إدراج المحاضر الموجزة المؤقتة في الموقع الشبكي المتصل بأعمال لجنة القانون الدولي؛
    institutionnalisation de l'échange des connaissances émanant des évaluations UN :: إضفاء الصفة المؤسسية على التعلم من التقييمات
    Nous félicitons également la délégation de l'État du Qatar d'avoir lancé plusieurs initiatives qui facilitent l'institutionnalisation de la Conférence et aident à garantir sa viabilité à l'avenir. UN كما نحيِّي وفد دولة قطر على تنظيم عدة مبادرات تسهم في مأسسة المؤتمر وضمان استدامته في المستقبل.
    Il a permis de faire ressortir l'importance pour le Fonds de la gestion axée sur les résultats et de formuler certaines recommandations en vue de l'institutionnalisation de ce type de gestion. UN ونجحت في توضيح قيمة الإدارة بالنتائج للصندوق وفي إصدار توصيات لإضفاء صفة مؤسسية عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus