"à l'occasion du" - Traduction Français en Arabe

    • بمناسبة مؤتمر
        
    • بمناسبة الذكرى
        
    • بمناسبة انعقاد مؤتمر
        
    • بمناسبة مرور
        
    • للاحتفال بمرور
        
    • فيما يتعلق بالعمل
        
    • احتفالا بالذكرى
        
    • تخليدا
        
    • بمناسبة إجراء
        
    • وبمناسبة انعقاد
        
    • بمناسبة الإعلان عن
        
    • بمناسبة العيد
        
    • المكرسة للذكرى
        
    • إحياءً
        
    • في الذكرى
        
    Nous, membres du Conseil des présidents de l'Assemblée générale des Nations Unies, à l'occasion du Sommet du Millénaire, déclarons ce qui suit : UN نعلن نحــــن، مجلس رؤساء الجمعيـــــة العامة للأمم المتحدة، بمناسبة مؤتمر قمة الألفية ما يلي:
    extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies UN تنظيــم قائمــة المتحدثيــن في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Allocutions à l'occasion du Sommet UN الكلمات التي ألقيت بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة
    En 2004, à l'occasion du dixième anniversaire de leur adoption, un dépliant présentant les Principes fondamentaux a été publié et distribué à grande échelle. UN وفي عام 2004، بمناسبة مرور عشرة أعوام على اعتماد المبادئ الأساسية، صُمِّمَت نشرة إعلامية عنها ووُزِّعَت على نطاق واسع.
    La délégation indonésienne se félicite donc de l'organisation d'une conférence sur la coopération SudSud en Argentine, à l'occasion du trentième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires. UN وقال إن وفده يرحب، لذلك، بالمؤتمر المقبل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سيُعقد في الأرجنتين للاحتفال بمرور ثلاثين عاماً على اعتماد خطة عمل بوينس آيرس.
    Notre Premier Ministre, M. Koizumi, déclarait récemment, à l'occasion du Sommet Afrique-Asie tenu en Indonésie le mois dernier, que : UN ورئيس الوزراء كويزومي قال مؤخراً بمناسبة مؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي الذي انعقد في إندونيسيا في الشهر الماضي،
    Allocutions à l'occasion du Sommet : UN الكلمات التي ستلقى بمناسبة مؤتمر القمة:
    Allocutions à l'occasion du Sommet : UN الكلمات التي ستلقى بمناسبة مؤتمر القمة:
    Déclaration à l'occasion du dixième anniversaire du Sommet mondial pour le développement social UN الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Déclaration à l'occasion du dixième anniversaire du Sommet mondial pour le développement social UN الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Ce nouveau projet comprendra une conférence sur l'avenir des relations transatlantiques, qui se tiendra en Normandie à l'occasion du cinquantième anniversaire du débarquement. UN وسيعقد المؤتمر في نورماندي، بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنزال القوات في نورماندي.
    Sa signature, à l'occasion du Sommet du millénaire, de même que la signature du Protocole sur l'exploitation sexuelle des enfants, constituent des signes concrets de notre volonté commune de renforcer la protection et les droits de l'enfant. UN والتوقيع على هذا البروتوكول بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة الألفية، وكذلك توقيع بلادي على البروتوكول الثاني بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال يشكلان بوادر محددة على استعدادنا المشترك لتعزيز حماية حقوق الطفل.
    Allocutions prononcées à l'occasion du Sommet UN البيانات بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains, réunis à Panama à l'occasion du XXIIIe Sommet ibéro-américain : UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأيبيرية الأمريكية، المجتمعين في مدينة بنما، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثالث والعشرين:
    Le précédent titulaire du mandat, M. Abdelfattah Amor, avait été pour beaucoup dans l'organisation de cette conférence consultative internationale tenue à l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration de 1981. UN وكان للمكلف السابق بالولاية، السيد عبد الفتاح عمر، دور كبير في تنظيم هذا المؤتمر الاستشاري الدولي، الذي عقد بمناسبة مرور عشرين عاماً على اعتماد إعلان عام 1981.
    d'États indépendants et à l'opinion mondiale à l'occasion du cinquantième anniversaire de la victoire sur le fascisme UN إلــى شعــوب الـدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة وإلى المجتمع الدولـي بمناسبة مرور ٥٠ عاما على الانتصار على الفاشية
    35. Un colloque sera organisé en avril 1996 à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Cour internationale de Justice (CIJ). UN ٣٥ - ستعقد هذه الندوة في نيسان/أبريل عام ١٩٩٦، بمناسبة مرور ٥٠ سنة على إنشاء محكمة العدل الدولية.
    Il a également été représenté à la réunion commémorative extraordinaire tenue par l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantenaire de l'Organisation, à laquelle son Secrétaire général a prononcé un discours le 24 octobre 1995. UN كما مثلت في الجلسة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة للاحتفال بمرور ٠٥ سنة على إنشاء اﻷمم المتحدة. وقد تكلم اﻷمين العام للجنة الاستشارية في تلك الجلسة، المعقودة في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر عام ٥٩٩١.
    Sont interdites toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou le harcèlement sexiste, ainsi que les voies de fait ou les insultes sur le lieu de travail ou à l'occasion du travail. UN يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو الجنساني، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية.
    Un office interconfessionnel à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations aura lieu le dimanche 24 septembre 1995 à la cathédrale St. UN ستقام صلاة لجميع اﻷديان احتفالا بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Cette publication exceptionnelle vient s'ajouter au < < Beau Livre > > sur la Cour internationale de Justice, paru en 2006. Une mise à jour de celuici devrait paraître à l'occasion du soixante-dixième anniversaire de la Cour, qui sera célébré en 2016. UN وتضاف إلى ' ' الكتاب المصور لمحكمة العدل الدولية``، الذي نشر في عام 2006، والذي يتوقع أن تصدر صيغته المستكملة تخليدا للذكرى السبعين لإنشاء المحكمة، المزمع الاحتفال بها في عام 2016.
    Le Secrétaire général propose qu'aucune modification ne soit apportée aux dispositions applicables aux juges ad hoc à l'occasion du présent examen périodique. UN 96 - يقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير في الترتيبات المتبعة بالنسبة للقضاة الخاصين بمناسبة إجراء هذا الاستعراض الدوري.
    à l'occasion du récent sommet Asie-Afrique, qui a eu lieu en Indonésie, le Premier Ministre Koizumi a déclaré : UN وبمناسبة انعقاد المؤتمر الآسيوي الأفريقي الأخير في إندونيسيا، قال رئيس الوزراء كويزومي:
    Déclaration ministérielle du débat de haut niveau de la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts à l'occasion du lancement de l'Année internationale des forêts UN إعلان وزاري صادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بمناسبة الإعلان عن انطلاق السنة الدولية للغابات
    À cet égard, nous rendons hommage à l'action menée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion du soixantième anniversaire de l'Organisation. UN ونعرب عن تقديرنا في ذلك الصدد لجهود الأمين العام للأمم المتحدة بمناسبة العيد الستيني لتأسيسها.
    Texte de l'Appel de Saint-Pétersbourg, lancé à Saint-Pétersbourg, le 1er juin 2003, par les chefs d'État et de gouvernement qui ont participé aux manifestations internationales organisées à l'occasion du tricentenaire de Saint-Pétersbourg UN نص نداء سانت بطرسبرغ الذي اعتمده بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2003 رؤساء الــدول والحكومات المشاركين فــي الأنشطة الدوليــة المكرسة للذكرى الـ 300 لتأسيس سانت بطرسبرغ.
    Les résultats de la compétition ont été proclamés lors d'une cérémonie officielle organisée à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme ; UN وتم الإعلان عن نتائج هذه المباراة خلال الحفل الرسمي الذي نظم، إحياءً للذكرى الخمسينية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    Le Président Niyazov avait proposé cette initiative à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ولقد اقترح الرئيس نيازوف تلك المبادرة في الذكرى السنوية الخمسين للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus