Liste des participants à la première session du Comité préparatoire intergouvernemental | UN | قائمة بالمشاركين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية |
Le Mécanisme avait entamé ses travaux à la première session du Groupe, qui s'était tenue en juin 2010. | UN | وكانت أعمال آلية الاستعراض قد استُهلَّت في الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ المعقودة في حزيران/يونيه 2010. |
En 2008, le Président a participé à la première session du Conseil des droits de l'homme sur l'examen périodique universel tenue à Genève. | UN | 2008: شاركت الرئيسة في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Cette équipe a également rédigé la note d'information sur la question destinée à la première session de la Commission du commerce et du développement. | UN | وأعدت أيضاً مذكرة معلومات أساسية عن الموضوع لتقديمه إلى الدورة الأولى للجنة التجارة والتنمية. |
à la première session du Comité préparatoire, le groupe de contact 2 a examiné le projet de règlement intérieur provisoire de la Conférence. | UN | في الدورة الأولى للجنة التحضيرية، استعرض فريق الاتصال الثاني مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر. |
:: Participation à la première session du Forum mondial sur les questions relatives aux minorités du Conseil des droits de l'homme. | UN | المشاركة في الدورة الأولى للمنتدى الدولي المعني بالمسائل المتصلة بالأقليات التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
L'organisation a favorisé la participation de la délégation de migrants à la première session du Conseil des droits de l'homme qui s'est tenue à Genève en 2006. | UN | ساعد المركز في تنظيم مشاركة وفد المهاجرين في الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان في جنيف في عام 2006. |
Chef de la délégation de la Fédération de Russie à la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome | UN | رئيس وفد الاتحاد الروسي في الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي |
Résolutions adoptées à la première session de la Commission constituée en comité préparatoire et projet de résolution renvoyé à sa deuxième session | UN | القرارات التي اتخذت في الدورة الأولى للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية، ومشروع القرار المحال إلى دورتها الثانية |
Il a en outre décidé que le Président et M. Yutzis représentaient le Comité à la première session du Comité préparatoire de la Conférence mondiale. | UN | وقررت أيضا أن يقوم الرئيس والسيد ياتزيس بتمثيل اللجنة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Ce montant serait plus que suffisant pour permettre la participation de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire. | UN | وسيزيد هذا المبلغ عن القدر المطلوب لإتاحة مشاركة ممثلين اثنين عن كل بلد من أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Il recommande que ces organisations soient autorisées à participer à la première session du Comité préparatoire. | UN | والأمانة توصي باعتماد هذه المنظمات للمشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Cependant, le texte devrait aussi mentionner que les délégations participant à la première session du Comité préparatoire sont convenues que rien ne préjuge de la position des États quant à ces documents. | UN | غير أن النص ينبغي أن يشير إلى أن الوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية قد اتفقت على عدم المساس بمواقف الدول فيما يتعلق بتلك الوثائق. |
En 1994 et 1995, il a participé à la première session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins à Kingston (Jamaïque). | UN | وفي 1994 و 1995، شارك في الدورة الأولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار بكينغستون، جامايكا. |
Reporté à la première session de 2010 en 2009 | UN | في عام 2009: أُرجئ إلى الدورة الأولى من عام 2010 |
Ce guide a été distribué à la première session de la Conférence des états parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وقد وُزّع هذا الدليل خلال الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
à la première session du Groupe d'examen de l'application, 34 États parties avaient été retenus pour être examinés la première année du cycle d'examen. | UN | وفي الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، اختيرت 34 دولة طرفا لكي تخضع للاستعراض في السنة الأولى لدورة الاستعراض. |
La Directrice générale a convenu que le moral du personnel était un problème majeur et déclaré qu'à la première session ordinaire de 2001, elle présenterait un exposé sur les mesures prises et les domaines dans lesquels les progrès étaient encore insuffisants. | UN | وأيدت المديرة التنفيذية القول بأن معنويات الموظفين مسألة رئيسية وقالت إنها قد تقدم في أول دورة عادية في عام 2001 تقريرا شفويا عما أنجز وعلى المجالات التي لا تزال بحاجة إلى تحسينات. |
Les guides législatifs ont été distribués à la première session de la Conférence des Parties à la Convention. | UN | وقد أتيحت الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى. |
Compilation d'éléments concrets et d'éléments stratégiques, rubriques et sous-rubriques identifiés à la première session du Comité | UN | تجميعات للعناصر الملموسة والعناصر الاستراتيجية، والعناوين والعناوين الفرعية التي تحددت أثناء الدورة الأولى للجنة |
à la première session du Comité permanent, le Canada a présenté un document officieux dans lequel était énumérée une série de points sur lesquels pourrait porter à l'avenir un dialogue sur la question. | UN | وقدمت كندا في الاجتماع الأول للجنة الدائمة ورقة غير رسمية حددت فيها مجموعة من المسائل لمواصلة الحوار بشأن هذه القضية. |
LISTE DES DOCUMENTS SOUMIS à la première session DU COMITÉ PRÉPARATOIRE | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على الدورة الأولى للجنة التحضيرية |
Le texte du Président a été élaboré suite à la première session du Comité préparatoire intergouvernemental. | UN | والنص المقدم من الرئيس أعد كنتيجة للدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
Il y a quelques jours à peine, le Président Koštunica a visité Sarajevo, et a participé à la première session du Conseil de coopération interétatique, créé au niveau des présidents d'État afin de promouvoir la coopération et d'améliorer les contacts entre les institutions des deux pays. | UN | قبل بضعة أيام فقط، زار الرئيس كوستونيتشا سراييفو وشارك في الجلسة الأولى لمجلس التعاون فيما بين الدولتين، الذي أنشئ على مستوى رئيسي الدولتين لتشجيع التعاون وتحسين الاتصالات بين مؤسسات البلدين. |
Dispositions relatives à la première session de la Conférence des Parties, y compris l'ordre du jour provisoire. | UN | الترتيبات المتعلقة بالدورة اﻷولى لمؤتمـــر اﻷطراف، بما في ذلك جدول اﻷعمال المؤقت. |
La Conférence des Parties a demandé au Groupe d'experts d'élaborer un programme de travail glissant sur deux ans pour examen par le SBI à la première session qu'il tiendra chaque année. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يضع برنامج عمل متجدداً مدته سنتان لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماع دورتها الأول من كل سنة( |
Des travaux pourraient être menés pour préparer le terrain durant la période transitoire en vue de l'adoption de la procédure à la première session de la Conférence des Parties. | UN | ومن الممكن تمهيد الطريق خلال الفترة المؤقتة لاعتماد الاجراءات في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
i) Les organisations admises en qualité d'observateurs aux sessions précédentes de la Conférence des Parties seraient admises à la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | `1` تُقبل لدى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المنظمات التي قُبلت بوصفها مراقبِة لدى الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف؛ |