De plus, depuis l'Indépendance, les cérémonies de leur célébration étaient retransmises en direct à la radio nationale sans distinction aucune. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنذ الاستقلال، تذاع على الهواء مباشرة في الإذاعة الوطنية دون تمييز شعائر الاحتفال بهذه العطل. |
On ne jurait ni à la radio, ni à la télévision, ni nulle part. | Open Subtitles | لم يكونوا يسمحون باللّعن في الإذاعة أو التلفزيون أو أي شيء. |
Sean Balmforth. Ce matin. Ils l'ont dit à la radio. | Open Subtitles | شون بالمفورث هذا الصباح لقد كان على الراديو |
Elle pense encore que je suis à la radio sportive. | Open Subtitles | إنها مازالت تعتقد أنني مُذيع رياضي في الراديو |
v) Diffuser des messages publicitaires à la radio ainsi que par vidéo dans les lieux publics. | UN | ' 5` بث الإعلانات التجارية الإذاعية وعرض أشرطة التوعية بالفيديو في الأماكن العامة. |
6 interviews à la radio avec des hauts dirigeants de Belgrade | UN | إجراء 6 حوارات إذاعية مع كبار المسؤولين في بلغراد |
J'veux dire je vous adore, mais je travaille à la radio... | Open Subtitles | أعنـي ، أحبك لكنـي أعمـل في إذاعة راديو روك |
Je ferai des pubs pour chiens. Des voix à la radio. | Open Subtitles | سأمثل في إعلانات كلاب على التلفاز وأعمل في الإذاعة |
L'initiative inclut également des présentations à la radio, à la télévision et dans les centres communautaires. | UN | وتشمل المبادرة أيضاً تقديم عروض في الإذاعة والتلفزيون ومراكز المجتمع. |
133 minutes de programme à la radio sur les questions concernant les femmes | UN | برنامج لمدة 133 دقيقة عن قضايا المرأة في الإذاعة |
Toutes ces personnes à la radio parlaient de mangeur de cerveaux... | Open Subtitles | كل أؤلائك الناس على الراديو يتحدثون عن أكل الأدمغة |
Tout le monde est terrifié concernant ce qu'ils ont dit à la radio, | Open Subtitles | الجميع هنا قلق بشأن ما يقولونه على الراديو |
Il faut que tu dises à ton père que son amie à la radio a besoin de lui. Tu peux lui dire ? | Open Subtitles | أريدكِ أن تبلغي والدك أن صديقتة على الراديو في حاجه إليه الآن هل تستطيعين قول ذلك؟ |
Ça s'agite. Ça cause à la radio et au téléphone satellite. | Open Subtitles | طرأ شيء , هناك الكثير من الضوضاء في الراديو |
L'organisation a aussi lancé des campagnes d'information à la radio et dans les journaux, atteignant ainsi plus de 1,4 million de personnes. | UN | وأطلقت المنظمة أيضا حملات إعلامية في المحطات الإذاعية والصحف، وصلت إلى أكثر من 1.4 مليون شخص. |
J'ai le profil idéal pour être D.J. à la radio. | Open Subtitles | أظهر بأن عملي المثالي سيكون مقدمة أغاني إذاعية |
Et le jour suivant, il a appelé à une escalade du conflit à la radio Voix de la Palestine. | UN | وفي اليوم التالي قام بالدعوة إلى تصعيد الصراع في إذاعة صوت فلسطين. |
J'ai raconté l'histoire à la radio et écrit un article dessus. | Open Subtitles | ، رويتُ هذه القصة في المذياع وكتبتُ مقالةً عنها |
Il a entendu ce que ton idiot de fiancé a dit à la radio. | Open Subtitles | لقد اتّضح أنه سمع ما تفوّه به خطيبك الأحمق على المذياع |
Des campagnes publicitaires à la radio permettaient de faire connaître aux femmes les nouvelles possibilités de formation qui leur étaient offertes. | UN | كما تستغل في هذا الصدد الحملات الدعائية في الاذاعة لاعلام النساء بفرص التدريب المتاحة. |
Les campagnes publicitaires incluent l'impression de calendriers et la diffusion de spots à la radio, à la télévision et dans d'autres mass médias. | UN | وتشمل الحملات الإعلانية طباعة الروزنامات وإذاعة الإعلانات عبر الإذاعة والتلفزيون ووسائط الإعلام الأخرى. |
L'assertion selon laquelle des chansons non tswanas ne sont pas diffusées à la radio est fausse comme toute personne qui a écouté les stations de radio botswanaises peut l'attester. | UN | والجزم بأن الإذاعة لا تبث أغاني غير تسوانية هو أمر عار من الصحة، إذ يستطيع كل من يستمع إلى الإذاعة البوتسوانية أن يشهد على صحة ذلك. |
Les sessions du Parlement sont retransmises en direct à la radio et à la télévision. | UN | وتبث جلسات البرلمان بثاً مباشراً على الإذاعة والتلفزيون. |
Le Département de l'information lance des campagnes de sensibilisation du public à l'épidémie et à ses effets à la radio, à la télévision et dans la presse. | UN | وتعمل إدارة شؤون الإعلام على زيادة الوعي العام بشأن الوباء وآثاره من خلال الإذاعة والتلفزيون والمواد المطبوعة. |
Je sais juste ce que j'ai entendu à la radio; quand j'étais dans ma voiture après mon rendez-vous chez le médecin, ils en parlaient partout. | Open Subtitles | أنا فقط أعرف ما الذي سمعته عبر المذياع عندما ركبت سيارتي . بعد موعد الطبيبة ، لقد كان الخبر موجود |
Des campagnes ont été réalisées à la radio et sur Internet pour inviter le public à participer au processus. | UN | وأُجريت حملات إعلامية عن طريق الإذاعة وشبكة الإنترنت لدعوة الجمهور إلى المشاركة في عملية التشاور. |