Le risque de taux d'intérêt est habituellement mesuré en fonction de la durée, exprimée en années, de chaque titre à taux fixe. | UN | وتقاس مخاطر أسعار الفائدة عموماً بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد السنوات. |
En règle générale, le prix d'un titre à taux fixe chute à mesure que les taux d'intérêt augmentent, et vice versa. | UN | وعلى وجه العموم، فإنه مع ارتفاع سعر الفائدة تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد والعكس صحيح. |
10. Créer, à l'intention de certaines catégories d'agents économiques, un fonds spécial de prêts à taux d'intérêt subventionnés. | UN | إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية. |
Au Népal, des systèmes de microcrédit à taux d'intérêt abordables ont été établis pour les ménages pauvres et ont permis à 300 ménages de bénéficier de services d'assainissement et 500 robinets ont été installés dans neuf petites villes. | UN | وفي نيبال، استفادت 300 أسرة من مشاريع القروض الصغيرة التي تقدم للأسر الفقيرة بأسعار فائدة تكون في متناولها من أجل لحصول على خدمات المرافق الصحية، وتم توصيل 500 صنبور في تسع بلدات صغيرة. |
Par exemple, si un emprunteur a émis une obligation à taux fixe, il peut échanger ses obligations de payer un intérêt déterminé contre celles d’un emprunteur ayant émis des obligations portant intérêt à un taux indexé sur un taux de référence variable. | UN | فعلى سبيل المثال إذا كانت الجهة المقترضة تصدر سندات ذات سعر فائدة محدد، أمكنها أن ترتب مبادلة التزامات الفائدة التي تدفعها بالتزامات جهة مقترضة أخرى تصدر سندات يرتبط سعر فائدتها بسعر قياسي متقلب. |
Le risque de taux est habituellement mesuré en fonction de la durée, exprimée en années, de chaque titre à taux fixe. | UN | وتقاس مخاطر سعر الفائدة عموما بمدة الورقة المالية ذات أسعار الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد السنوات. |
Le risque de taux est couramment mesuré en fonction de la durée en années de chaque titre à taux fixe. | UN | وتقاس مخاطر سعر الفائدة عموما بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد من السنوات. |
En règle générale, le prix d'un titre à taux fixe chute à mesure que le taux d'intérêt augmente, et vice versa. | UN | وعلى وجه العموم، فإنه مع ارتفاع أسعار الفائدة تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد والعكس صحيح. |
Le risque de taux est habituellement mesuré en fonction de la durée, exprimée en années, de chaque titre à taux fixe. | UN | وتقاس مخاطر أسعار الفائدة عموما بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد من السنوات. |
En règle générale, le prix d'un titre à taux fixe chute à mesure que le taux d'intérêt augmente, et vice versa. | UN | وعلى وجه العموم، فإنه مع ارتفاع سعر الفائدة تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدد والعكس صحيح. |
En définitive, il n'y a pas pour les femmes, de crédit à taux d'intérêt acceptables et des délais de remboursement à moyen et long terme. | UN | ومن الواضح أنه لا توجد بالنسبة للنساء ائتمانات تتسم بأسعار فائدة مقبولة، مع تسديدها على المديين المتوسط والطويل. |
Son objectif est de faciliter la construction, d'ici à l'an 2000, de 21 000 maisons qui seraient mises à la disposition des groupes sociaux à faible revenu avec des prêts hypothécaires à taux d'intérêt réduits. | UN | وهدفها هو تيسير بناء ٠٠٠ ١٢ مسكن بحلول عام ٠٠٠٢ لاتاحتها لذوي الدخل المنخفض بموجب خطة للرهن العقاري بأسعار فائدة مخفضة. |
Les caisses d'épargne et de crédit se sont retrouvées détentrices d'un grand nombre de prêts hypothécaires à taux fixe à 30 ans rapportant de faibles intérêts, à un moment où la concurrence tirait vers le haut le taux de rémunération des dépôts. | UN | وترك لدى رابطات الادخار واﻹقراض حافظات قروض عقارية كبيرة مدتها ٠٣ عاماً بأسعار فائدة منخفضة ثابتة في وقت كانت المنافسة تعمل على رفع أسعار الفائدة على الودائع. |
C'est un prêt de petit volume à taux d'intérêt bonifié, remboursable et garanti par un fond de garantie domicilié auprès de la caisse d'assurance chômage. | UN | تُمنح قروض منخفضة القيمة بسعر فائدة ميسّر مع ضمان سدادها بواسطة صندوق ضمان مفتوح لدى صندوق التأمين على البطالة. |
Ce montage financier n'a pas augmenté le montant de la dette du Mexique : on a simplement transformé une dette à court terme et à taux d'intérêt élevé par une dette à moyen terme à taux d'intérêt moindre. | UN | وزيادة اﻷموال هذه لم ترفع مجموع ديون المكسيك: إذ كل ما حدث هو تحويل دين قصير اﻷجل بسعر فائدة مرتفع إلى دين متوسط اﻷجل بسعر فائدة أقل. |
De plus, la neutralisation par le biais d'émissions d'obligations à taux d'intérêt élevés peut être une cause de déficit budgétaire. | UN | كما أن التعقيم من خلال الديون المحلية ذات أسعار الفائدة المرتفعة قد يفضي إلى حالات عجز مالي. |
D'ici à 2005, les pays à taux de mortalité intermédiaire devraient s'appliquer à ramener à moins de 50 pour 1 000 naissances vivantes le taux de mortalité infantile, et à moins de 60 pour 1 000 le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | وينبغي أن تهدف البلدان ذات المستويات المتوسطة في معدل الوفيات الى احراز معدل لوفيات الرضع دون ٥٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء ومعدل لوفيات اﻷطفال دون سن الخامسة يكون أدنى من ٦٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء. |
Une analyse analogue serait nécessaire lorsqu'une part appréciable des prêts hypothécaires à taux fixe assortis d'échéances supérieures à un an produisent des intérêts à des taux inférieurs à ceux de l'exercice en cours; | UN | وينبغي اجراء تحليل مماثل في الحالات التي تكون فيها أسعار فائدة قسم كبير من القروض العقارية ذات الفائدة الثابتة وتواريخ الاستحقاق التي تتعدى عاما واحدا أدنى من سعر الفائدة الجاري؛ |
Les pays à taux de fécondité bas doivent évaluer les conséquences de cette évolution sur la main-d'oeuvre. | UN | فالبلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة سيتعين عليها تقييم الآثار المترتبة على تلك المعدلات بالنسبة لقوى العمل. |
Retraite à taux plein. | Open Subtitles | التقاعد مع الفوائد الكاملة. |
En règle générale, le prix d'un titre à taux fixe chute à mesure que le taux d'intérêt augmente, et vice versa. | UN | وعلى وجه العموم، فعندما يرتفع سعر الفائدة، تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد والعكس صحيح. |
Les autorités tentent de remédier à ce problème par des programmes de logements bon marché et de prêts à taux bonifiés pour la rénovation de logements en faveur des familles à faible revenu. | UN | وتحاول الحكومة معالجة هذه المشكلة من خلال مشاريع السكن المنخفض التكلفة وقروض إصلاح المساكن بمعدلات فائدة تفضيلية للأسر ذات الدخل المحدود. |
Les instruments financiers de l'Organisation portant intérêts correspondent à des placements, à des équivalents de trésorerie et à des liquidités à taux fixe. | UN | 185 - وما تحوزه المنظمة من نقدية ومكافئات نقدية واستثمارات ذات معدل ثابت هي صكوكها المالية المدّرة للفائدة. |