"écoles de" - Traduction Français en Arabe

    • مدارس
        
    • المدارس في
        
    • مدرسة في
        
    • كليات
        
    • المدارس من
        
    • مدرسة تابعة
        
    • المذاهب
        
    • بمدارس
        
    • لمدارس
        
    • مدرستان
        
    • وكليات
        
    • مذاهب
        
    • الملتحقين على
        
    • المدارس التابعة
        
    • أكاديميات
        
    Construction, aménagement et équipement de classes supplémentaires dans les écoles de garçons de Cisjordanie UN بناء وتأثيث وتجهيز مرافق مدرسية إضافية في مدارس البنين، الضفة الغربية
    Élargissement de l'apprentissage actif dans les écoles de l'UNRWA (Syrie) UN التوسع في تطبيق التعلم النشط في مدارس الأونروا، الجمهورية العربية السورية
    Jusqu'ici, cinq écoles de ce type ont été fondées. UN وقد أنشئت حتى اﻵن خمس مدارس من هذا النوع.
    Quelques écoles de Buduburam sont gérées par l'Église, mais même les élèves qui fréquentent ces écoles gratuites doivent acheter leurs uniformes. UN وتدير الكنيسة عدداً قليلاً من المدارس في بودوبورام، لكن يتعين على تلاميذ هذه المدارس المجانية شراء الأزياء المدرسية.
    Le PNUD a par ailleurs construit des salles de classes supplémentaires dans 33 écoles de Cisjordanie. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي صفوفا دراسية إضافية في 33 مدرسة في الضفة الغربية.
    Elles aident également à renforcer l'enseignement de ces maladies dans les écoles de médecine et d'infirmières. UN وتدعم أيضا تعزيز كليات الطب والتمريض التي تدرس هذه اﻷمراض.
    L’augmentation des inscriptions aurait été plus importante si 1 017 élèves n’avaient pas été transférés des écoles de l’Office aux écoles de l’Autorité palestinienne. UN وكانت الزيادة في التسجيل ستكون أكبر لو لم يُنقل ١ ٠١٧ تلميذا من مدارس الوكالة إلى مدارس السلطة الفلسطينية.
    Maintenir un environnement favorable à l’enseignement dans les écoles de l’UNRWA. UN الحفـاظ علـى بيئـة تفضي إلى التعلم في مدارس اﻷونروا.
    Toujours est-il que dans les écoles de l'Education différenciée, les garçons sont sur-représentés par rapport aux filles. UN دائما ما يحدث في مدارس التعليم المتمايز، أن يكون الفتيان ممثلين بدرجة أكبر بالنسبة للفتيات.
    Trente-neuf mille quatre-vingt-quatre élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l'Office aux niveaux primaire et primaire supérieur. UN وانتظم نحو 084 39 من التلاميذ غير اللاجئين في مدارس الوكالة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    Pour appuyer ce projet, le Gouvernement prévoit d'ouvrir des écoles de gestion coopérative. UN ودعما لهذه العملية، قامت الحكومة بإعداد مقترحات بإنشاء مدارس تدريب لخدمة التعاونيات.
    - Trois écoles de sourds à Niamey, Maradi et Zinder. UN :: ثلاث مدارس للصم في نيامي ومارادي وزيندر.
    Nombre de filles fréquentant les écoles de sport pour différentes disciplines UN عدد الفتيات في مدارس الرياضيين المشاركات في الألعاب الرياضية
    Des femmes ont été préparées à l'exercice du pouvoir dans des écoles de gestion et d'autres établissements de formation. UN واستخدمت مدارس تدريب القياديين وغيرها من الآليات التثقيفية الأخرى من أجل تأهيل المرأة للمشاركة في تصريف شؤون الحكم.
    Ce type d'établissement est en train de perdre du terrain avec la propagation des écoles de style occidental. UN غير أن وظيفة مدارس الأدغال في المجتمع الليبري آخذة في التناقص مع انتشار التعليم الغربي الأسلوب.
    Il y a plusieurs écoles de pensée concernant la peine capitale. Open Subtitles هناك الكثير من مختلف مدارس الفكر عن عقوبة الاعدام
    Il reprend les écoles de cuisine qui ont besoin d'aide. Open Subtitles يستولي على مدارس تعليم الطبخ التي تحتاج لمُساعدة.
    Les conseils ont été supprimés dans le cadre d'un vaste processus de centralisation, l'objectif étant de créer un système d'enseignement commun à toutes les écoles de Serbie. UN وألغي هذان المجلسان كجزء من عملية مركزة واسعة النطاق وبهدف إيجاد نظام تعليمي مشترك لجميع المدارس في صربيا.
    Récemment, les actes d'intimidation de la part des insurgés ont contraint plus de 20 écoles de la province de Ghazni à fermer. UN وقد أجبر الترويع الذي يمارسه المتمردون مؤخرا أكثر من 20 مدرسة في ولاية غزني على إغلاق أبوابها.
    Les écoles de tous types et les établissements spécialisés pour les élèves ayant des besoins éducatifs particuliers peuvent participer à ce concours. UN ويمكن أن تشارك في المسابقة المدارس من جميع الأنواع والمنشآت التي توفر التعليم للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Les 192 105 élèves inscrits dans les 177 écoles de l'Office ont perdu 41 634 jours de classe. UN وضاع على الطلاب الملتحقين في 177 مدرسة تابعة للوكالة، وعددهم 105 192 طلاب، ما يقرب من 634 41 يوما من أيام عمل المدرّس.
    Toutefois, étant donné qu'il existe plusieurs écoles de pensée parmi les Musulmans mauriciens, il a été impossible de parvenir à un consensus. UN ونظراً لتعدد المذاهب الفقهية في البلد، يصعب جداً التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسائل.
    Par ailleurs, des femmes ont été accueillies dans des écoles de sages-femmes avec le soutien de conseils de santé et autres conseils locaux. UN وعلاوة على ذلك، التحقت النساء بمدارس القابلات عن طريق المجالس الصحية ومجالس أخرى أنشأها السكان المحليون.
    Association internationale des Mme Lena Dominelli écoles de service social UN الرابطة الدولية لمدارس الخدمة الاجتماعية السيدة لينا دومينيللي
    Il semble qu'il y ait deux écoles de pensée sur cette question. UN توجد على ما يبدو مدرستان فكريتان رئيسيتان إزاء هذه المسألة.
    Les sexospécificités font désormais partie du programme de l'École nationale de police et des écoles de police provinciales. UN وأصبحت القضايا الجنسانية مدرجة في منهج الأكاديمية الوطنية للشرطة وكليات ومدارس الشرطة في المقاطعات.
    Les interprétations de la Loi par différentes écoles de jurisprudence islamiques sont prises en compte. UN وتؤخذ في الاعتبار تفسيرات القانون لمختلف مذاهب الفقه الإسلامي.
    Pourcentage d'élèves inscrits dans les écoles de l'Office dans chaque zone d'opérations Augmentation en pourcentage du nombre total UN النسبـة المئوية للملتحقين في كل من ميادين العمليات إلى مجموع الملتحقين على نطاق الوكالة
    La revue est distribuée dans toutes les écoles de l'État et paraitra bientôt sous forme de mensuel. UN ويجرى توزيع المجلة في جميع المدارس التابعة للدولة وسوف تصدر قريباً كل شهر.
    Les écoles de la magistrature proposent généralement aux juges et aux magistrats une formation spécialisée qui a été conçue de manière à répondre aux besoins de leurs fonctions. UN وعادة ما توفر أكاديميات القضاة تدريباً متخصصاً لهذه الفئة يكون مصمماً ومكيفاً وفقاً لاحتياجاتهم الوظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus