Et... je ne crois pas vouloiry aller car je veux être près de toi. | Open Subtitles | لذا أعتقد أنني لا أريد الذهاب فأنا أريد أن أكون قريبة منك لذا فكرت في الإنتقال .. |
Tu sais, cette pauvre femme a passé 3 ans dans le camp de l'autre côté du pont pour être près de son mari. | Open Subtitles | كما تعلمين، تلك الإمرأة سكنت بقرب الجسر في ذلك المخيّم البائس لثلاثة سنوات فقط لتكون قريبة من زوجها. |
Notre mission ne sera jamais sans risque, dans la mesure où il nous faut être près de ceux dont nous servons la cause. | UN | فمهمتنا لن تكون أبداً بلا مخاطر، حيث يتعين علينا أن نكون إلى جوار مَن نقدم إليهم خدماتنا. |
Aucune étoile à neutrons ne peut être près de notre système. | Open Subtitles | غير معقول لنجم نيوتروني أن يكون قرب نظامنا الشمسي |
On peut être près du bar, sans pour autant être dessous. | Open Subtitles | أن تكون بالقرب من الحانة هذا أمر، وأن تكون تحتها أمرٌ آخر. |
On veut être près de la plage. | Open Subtitles | نريد أن نكون قريبين من الشاطىء |
Pour ce faire, je dois être près de son ordinateur. Je le serai ce soir. | Open Subtitles | أحتاج فقط إلى أن أكون بالقرب من حاسوبها النقال وهو ما سأفعله الليلة على العشاء |
Je ne voulais pas être près du pilote donc j'ai sauté. | Open Subtitles | ثم لم أرغب بأن أكون بقرب الطيار، لذا قفزت |
Je veux pêcher chaque jour jusqu'à ce que je sois riche afin de pouvoir déménager à côté de la prison, pour être près de ma maman. | Open Subtitles | أريد الذهاب للصيد يومياً إلى أن أصبح غنياً لأستطيع الإنتقال إلى جوار السجن تماماً، لأستطيع أن أكون قريباً من أمي |
Certainement pas de toi. J'ai pris soin de ton enfant pour être près de toi ! | Open Subtitles | بالتأكيد ليس معك أعتنيتُ بطفلك لأكون بالقرب منك- |
Tout ce que je veux, c'est être près de toi. | Open Subtitles | كل ما أنا بحاجة إليه هو أن أكون قريبة منك |
Je voulais juste être près d'elle. | Open Subtitles | أردتُ أن أكون قريبة منهـا، فقط قريبة منها. |
Il ne faut pas que ce soit ... physique. Je veux seulement être près de lui. | Open Subtitles | ليس عليه أن يكون تواصل جسدي أريد أن أكون قريبة منه وحسب |
Naguère à Paris, son siège a été déplacé en Suisse pour être près d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales. | UN | ونقلت مقرها من باريس إلى سويسرا لتكون قريبة من الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
La famille a déménagé là-bas pour être près de leur fils pendant son travail avec les Services. | Open Subtitles | العائلة انتقلت الى هناك لتكون قريبة من ابنها فى عملة مع الخدمة |
Je sais qu'elle part à Tampa pour être près de sa mère, mais c'est mon amie la plus proche, ça m'énerve un peu. | Open Subtitles | أجل , أعرف سوف تنتقل الى تامبا لتكون قريبة من والدتها لكنها صديقتى المقربة هناك |
Notre mission ne sera jamais sans risque, dans la mesure où il nous faut être près de ceux dont nous servons la | UN | فمهمتنا لن تكون أبداً بلا مخاطر، حيث يتعين علينا أن نكون إلى جوار مَن نقدم إليهم خدماتنا. |
Il doit être près des étalages. | Open Subtitles | - يجب أن يكون قرب من العربات |
Elle va avoir besoin d une thérapie, et elle aura besoin d'être près de nous. | Open Subtitles | سوف تحتاج للعلاج و سوف تحتاج أن تكون بالقرب منّا |
Tu veux juste être près de ma fille. | Open Subtitles | تريد أن تكون بالقرب من فتاتي فحسب فلتستمعي له فحسب ، أمي |
On ne peut pas être près du sol. | Open Subtitles | لايمكن أن نكون قريبين من الأرض بعد |
Pour être près de vous. | Open Subtitles | أجل، لكن كي أكون بالقرب منكِ |
Probablement je ne devrait pas être près d'une école non plus. | Open Subtitles | ربما لا ينبغي لي أن أكون بقرب مدرسة أيضا. |
Ouais, parce que je voulais être près. | Open Subtitles | أجل، لأنّني أردت أن أكون قريباً منكِ |
Si j'ai acheté une maison en Oregon, c'était pour être près de toi. | Open Subtitles | أنا أنتقل إلى (أوريغون) لأكون بالقرب منك |