"- quel" - Traduction Français en Arabe

    • ما
        
    • أي
        
    • كم
        
    • يا له من
        
    • ياله من
        
    • أى
        
    • أيّ
        
    • أَيّ
        
    • يا لها من
        
    • أيُّ
        
    • يالك من
        
    • يالها من
        
    • أيَّ
        
    • ما هو العمل
        
    - Quel est le Pion blanc le plus faible ? Open Subtitles ما هو اضعف بيدق معزول للابيض؟ البيدق المعزول
    - Quel regard de fou. Que veux-tu ? - Des outils. Open Subtitles هذا تصرف جنوني ما الذي ستحصل عليه هناك ؟
    - jusqu'à ce qu'on trouve ses journaux. - Quel genre ? Open Subtitles إلا أن وجدوا مذكراته أي نوع من المذكرات ؟
    Personne ne veut me le dire... - Hein ? - Quel âge a-t-il ? Open Subtitles لذا من غير الضروري أن أقول أني واقعة في غرامه كم عمره ؟
    Je voudrais pas que t'aies l'air bête. - Quel crétin ! Open Subtitles أنا أحاول التأكد بأن لا تبدو سخيفاً يا له من أحمق
    - Quel gaspillage. - Qu'est-ce que tu as dit, sorcière ? Open Subtitles ياله من إضاعة لصندوق أزرق جميل ماذا قلتي أيتها الساحرة ؟
    - J'ai entendu des voix. - Quel genre de voix ? Open Subtitles أعتقد أننى سمعت أصواتاً أى نوع من الأصوات ؟
    - Quel culot ! Pas d'autre anomalie d'après les clichés. Open Subtitles الأشعة السينية لا تظهر أيّ عقد أخرى شاذة
    - pour que je lui obtienne une dérogation. - Quel type de dérogation ? Open Subtitles ـ ليحصل على التّمويل لمجموعة خاصّة ـ ما نوع تلك المجموعة؟
    Sujet III - Quel rôle le Conseil d'administration jouetil dans les opérations du Fonds? UN الموضوع الثالث - ما هو الدور الذي يؤديه مجلس الأُمناء في عمليات الصندوق؟
    - Ça ne les rend pas imperméable. - Quel est ton plan de secours ? Open Subtitles ـ هذا لا يجعلها مقاومة للماء ـ ما هي خطتنا البديلة؟
    - Quel est le degré de représentativité de ces associations? UN - إلى أي درجة تتمتع الرابطات بصفة تمثيلية؟
    - Quel est le degré de représentativité de ces associations? UN - إلى أي درجة تتمتع الرابطات بصفة تمثيلية؟
    Regarde, il n'y a pas beaucoup de vent par ici. - Quel effet cela aurait eu? - Finn portait un coupe-vent. Open Subtitles حسناً، اسمع لا توجد رياح قوية هنا كم يجب أن تكون قوة الرياح لكي تأثر فيه؟
    - Il n'y a pas de quoi. - Quel plaisir de vous revoir! Open Subtitles لم يكن شيئا كم هو جميل أن أراكم الإثنين هنا
    - Quel message de paix ! - Vous devriez remercier Athar. Open Subtitles يا له من سلام يجب أن تكون ممتنا لآثار
    - Quel changement. Ouais. Ils ont assuré. Open Subtitles ـ يا له من تغيير ـ أجل, لقد أعدنني للعمل
    - Quel lit confortable tu as. Open Subtitles ياله من سرير جميل الذي تنام فيه
    - Quel genre de philtre? Open Subtitles سوف تصنعين تعويذة من أجلى آه ، تعويذة من أى نوع ؟
    - Quel numéro vous avez composé pour m'appeler ? Open Subtitles الساعاتالطويلة.. حسنًا، عندما أتصلت بيّ الآن أيّ رقم طلبته؟
    - Quel genre ? Open Subtitles أَيّ نوع من الصورةِ؟
    - J'ai tout renversé sur moi. - Quel fiasco. Open Subtitles انا اسقطة كلة على يا الهى , يا لها من فوضى
    - Quel genre de tests? Open Subtitles أيُّ نوع من التجارب؟
    - Quel petit homme intelligent. Open Subtitles يالك من رجل ماهر
    - Quel comité de réception. Open Subtitles يالها من لجنة استقبال.
    - Vraiment. - Quel hôpital ? Open Subtitles - أنا بخيرٍ حقاً ـ أيَّ مستشفىً ستأخذونهُ له؟
    - Quel à-côté ? Open Subtitles ما هو العمل الجانبي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus