"a propos" - Traduction Français en Arabe

    • بالمناسبة
        
    • بالحديث عن
        
    • بمناسبة
        
    • ورداً
        
    • بالمناسبه
        
    • على فكرة
        
    • وبصدد
        
    A propos, pourquoi as-tu retiré ta porte de ses jolis gonds? Open Subtitles بالمناسبة لماذا أزلت بابك من عن هذه الفصلات الجميلة؟
    A propos, cette expression n'apparaît qu'après un homme se soit épousé... Open Subtitles بالمناسبة هذا التعبيرِ يَظْهرُ فقط بعد أن يَتزوّجُ الرجل
    A propos, je viendrais pour les derniers jours. J'ai quelques affaires. Open Subtitles بالمناسبة, سأتي في الأيام الأخيرة لدي بعض الأعمال الخاصة
    A propos de la liste, Aram, tu veux participer au cadeau pour le bébé de Liz ? Open Subtitles بالحديث عن السجلات يا ارام هل ترغب في أن تعطي هدية لطفل ليز؟
    A propos, Mme Harker, votre comportement tout à l'heure... Nous étions tous frissonnants... de curiosité. Open Subtitles بمناسبة هذا يا مسز هاكر , ماذا عن سلوكك منذ لحظات ؟
    A propos des retards de la justice, il dit que l'intérêt d'accélérer les choses est reconnu, mais qu'il pourrait aussi y avoir certains risques d'injustice si les procès étaient trop rapides. UN ورداً على أسئلة فيما يتعلق بالتأخير في الاجراءات القانونية قال إنه على الرغم من الاعتراف بضرورة تعديل اﻹجراء هناك خطر يتمثل في عدم الانصاف إذا كانت اﻹجراءات سريعة أكثر من اللزوم.
    A propos, ça serait bien si... pouvons-nous parler rapidement des conditions de vie ? Open Subtitles بالمناسبة أيمكننا التحدث عن السكن سريعا؟
    A propos, je vais avoir besoin d'une avance pour mon avocat. Open Subtitles بالمناسبة, سأحتاج بضعة آلافٍ من أجل المحامي
    A propos, shadow pond peut-il accueillir un scanographe ? - Vous voulez juste avoir où encore caser vos surplus médicaux. Open Subtitles بالمناسبة ,هل جهاز الأشعة المقطعية مكانه في بقعة الظل ؟
    A propos, tous les meubles sont inclus dans le prix de vente. Open Subtitles بالمناسبة ، جميع الأثاث داخل ضمن سعر البيع
    A propos, mets-le dans le train, d'accord? Open Subtitles بالمناسبة ألبسها فقط عندما تكون على متن القطار
    A propos, inutile de prévenir la Bonne Fée. Open Subtitles بالمناسبة أعتقد أنه من الأفضل لو لم تعرف الجدة الساحرة أننا كنا هنا
    A propos tu as l'air mignon avec cette courte coiffure. Open Subtitles بالمناسبة, تبدو فعلاً جذّاباً بهذا الشعر القصير
    A propos, génie, on est tous les deux morts. Open Subtitles بالمناسبة يا عبقرى اننا فى عداد الاموات الان
    A propos, ma jolie... Moi aussi, j'existe! Open Subtitles و بالمناسبة يا حلوة الخدود أنا حقيقي أيضاً
    A propos, quand vas-tu te ranger? Open Subtitles بالمناسبة, متي ستتوقف عن خططك الشريرة وتستقر؟
    A propos, je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer, dans la page insipide du site Web du FBI, que j'ai été promu des archives des délinquants ordinaires... à la liste prestigieuse des 10 criminels les plus recherchés. Open Subtitles وربما كنت كذلك انت ايضا ؟ بالمناسبة ، انا لا استطيع ان اساعدك بملاحظة بأن موقع المباحث الفيدرالية المضجر هذا
    A propos de Jerry, son père me rend complètement dingue chez Peterman. Open Subtitles بالحديث عن جيري، أبوه يفقدني صوابي عند مؤسسة بيترمان.
    A propos de décollage, ce voyage à Paris est toujours à l'ordre du jour ? Open Subtitles والآن، بمناسبة الحديث عن هذا، لا يزال موضوع الرحلة إلى، باريس مفتوحاً للنقاش، أليس كذلك؟
    44. A propos de Vagner Marcos da Silva, le Gouvernement a déclaré qu'il s'agissait de l'un des trafiquants de drogue impliqués dans une violente fusillade avec la police et qu'il avait été blessé dans l'action. UN 44- ورداً على الادعاءات المتعلقة بحالة فاغنر ماركوس دا سيلفا، قررت الحكومة أنه كان أحد تجار المخدرات الذين اشتبكوا في تبادل إطلاق النار بكثافة مع قوات الشرطة وأنه جرح في ذلك الوقت.
    A propos, s'il vous plaît, ne vous sentez pas gêné. Open Subtitles و بالمناسبه ، رجاء لا تشعر بأن عليك كبح نفسك هنا
    A propos, vous l'avez exclu de la liste des missions? Open Subtitles على فكرة أنتي تستبعدينه من قائمة المهمات صحيح؟
    A propos de ce projet de résolution, je donne la parole au représentant du Secrétariat. UN وبصدد مشروع القرار ذلك، أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus