Il couvre également les activités opérationnelles de l'ONU et de la communauté internationale. | UN | كما يغطي التقرير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Rôle des activités opérationnelles des Nations Unies dans le renforcement | UN | إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
S'agissant de la mise en œuvre du domaine d'intervention 1, la Division du suivi et de la recherche appuiera, par son travail normatif, les activités opérationnelles d'ONU-Habitat. | UN | وعند تنفيذ مجال التركيز 1، ستدعم شعبة الرصد والبحوث، من خلال عملها المعياري، الأنشطة التشغيلية لموئل الأمم المتحدة. |
Le système Atlas est censé permettre de suivre les activités opérationnelles et financières aux niveaux national et mondial, mais non à l'échelle régionale. | UN | فقد صمم نظام أطلس لتتبع الأنشطة التشغيلية والمالية على الصعيدين القطري والعالمي ولكن ليس على الصعيد الإقليمي. |
Les contributions volontaires des activités opérationnelles de développement devraient être considérées comme des obligations internationales et non comme des contributions charitables. | UN | وينبغي النظر الى التبرعات المقدمة الى اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أنها التزام دولي وليس صدقة. |
Financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies | UN | تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
Des mesures complémentaires ont également été prises pour améliorer la collaboration dans le cadre des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. | UN | واتخذت أيضا خطوات إضافية لتعزيز التعاون في سياق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
Amélioration de l'information financière sur les activités opérationnelles de développement menées par le système des Nations Unies | UN | تعزيز الإبلاغ المالي عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |
Améliorer la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système | UN | تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لزيادة الاتساق على نطاق المنظومة |
Améliorer la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système | UN | تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لزيادة الاتساق على نطاق المنظومة |
activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement | UN | الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي |
Flux nets de trésorerie afférents aux activités opérationnelles | UN | صافي التدفقات النقدية من الأنشطة التشغيلية |
Flux nets de trésorerie afférents aux activités opérationnelles | UN | صافي التدفقات النقدية من الأنشطة التشغيلية |
Flux de trésorerie provenant des activités opérationnelles | UN | التدفقات النقدية المتأتيــة من الأنشطة التشغيلية |
3. Consultations concernant le financement des activités opérationnelles de développement | UN | المشاورات المتعلقة بتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
Du point de vue du financement, on peut y voir un symptôme du caractère décousu des activités opérationnelles de développement. | UN | ومن منظور التمويل، يمكن اعتبار هذا مؤشرا على تجزئة الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية. |
Débat consacré aux activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement | UN | الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون الدولي من أجل التنمية |
La catégorie terrain représente les activités opérationnelles budgétisées par région et menées à bien dans le cadre de diverses opérations. | UN | أما الفئة الميدانية فتشكل الأنشطة العملياتية التي توضع ميزانيتها حسب المنطقة ويُضطلع بها في عمليات شتى. |
L'examen quadriennal complet de l'Assemblée générale en 2012 sera l'occasion pour les Nations Unies de prendre les devants en intégrant davantage le handicap dans ses activités opérationnelles. | UN | وسيتيح الاستعراض الشامل الرباعي السنوات للجمعية العامة في عام 2012 الفرصة أمام الأمم المتحدة للاضطلاع بدور ريادي، عن طريق أن تصبح أنشطتها التنفيذية أكثر شمولا لمسألة الإعاقة. |
Des activités opérationnelles conjointes sont bien en cours au niveau régional. | UN | وهناك بالفعل أنشطة تنفيذية مشتركة جارية على الصعيد الإقليمي. |
Aussi faut-il s'attaquer au déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres allouées aux activités opérationnelles. | UN | وبالتالي فإنه لا بد من معالجة الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية. |
:: Dépenses consenties par le système des Nations Unies aux activités opérationnelles dans les PMA | UN | :: نفقات منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا |
et le montant net des liquidités dégagées des activités opérationnelles : | UN | من أنشطة التشغيل: التحويل فيما بين الصناديق |
La lutte contre le financement du terrorisme a été intégrée à toutes les activités opérationnelles du Service, conformément aux normes internationales pertinentes. | UN | وقد أُدرجت مكافحة الإرهاب في جميع مكوّنات العمل التنفيذي الذي يضطلع به الفرع، وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة. |
À cet égard, le Département a tenté d'intégrer son travail considérable de caractère normatif et analytique dans les activités opérationnelles de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، تحاول الإدارة دمج أعمالها الهامة في مجال وضع المعايير والتحليل مع الأعمال التنفيذية للأمم المتحدة. |
Cette approche sélective va à l'encontre du consensus établi au départ, selon lequel la réforme doit contribuer efficacement à la redynamisation des activités opérationnelles. | UN | وإن منهجية انتقائية كهذه تتعارض مع توافق الرأي الذي نشأ منذ البداية حول ضرورة أن يسهم اﻹصلاح بإعادة إحياء أنشطة العمليات. |
Il doit être précis à l'égard de la politique menée par les institutions, ainsi que des activités opérationnelles et sur le terrain. | UN | ويجب أن تكون واضحة بالنسبة لما تنتهجه المؤسسات من سياسات المعالجة واﻷنشطة الميدانية والتنفيذية. |