Sont précisés en particulier les cas où la législation fédérale pertinente doit être appliquée dans le territoire adhérent et les institutions qui feront office de caisses d'assurance contre les accidents du travail. | UN | كما ينظم الفصل بوجه خاص الوقت الذي يطبق فيه التشريع الاتحادي ذو الصلة في اﻹقليم المنضم ويحدد المؤسسات التي ستقوم بالعمل بوصفها صناديق للتأمين ضد الحوادث المهنية. |
Pays adhérent à l'Union européenne, la Bulgarie est en train de bâtir sa capacité nationale de futur donateur, mais le travail consistant à créer les mécanismes pour administrer l'aide publique au développement a déjà commencé. | UN | وبلغاريا، البلد المنضم إلى الاتحاد الأوروبي، تعمل الآن على بناء قدرتها كبلد مانح في المستقبل، كما تعكف على إيجاد الآليات لإدارة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
La Croatie, pays adhérent, s'associe à cette déclaration. | UN | وتؤيد كرواتيا البلد المنضم هذا الإعلان. |
La Croatie, pays adhérent, souscrit à cette déclaration. | UN | يؤيد هذا الإعلان البلد المنضم كرواتيا. |
Sur demande reçue conformément au paragraphe 21, et en consultation avec l'État adhérent concerné, le Comité examine toutes les questions intéressant la mise en œuvre du présent instrument/accord/code international, et il peut, selon la nature de la question : [voir l'ancien paragraphe 57] | UN | 37 - تقوم اللجنة، بناء على طلب تتسلمه وفقا للفقرة 21، بالنظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا الصك/التفاهم/المدونة الدولي (ة) بالتشاور مع الدولة المكتتبة المعنية وفي ضوء طابع المسألة، ويمكنها القيام بما يلي: [انظر الفقرة 57 سابقا] |
Toute violation de ces droits ou manquement aux conditions d'adhésion donne à l'adhérent(e) lésé(e) le droit d'introduire un recours dans les formes prescrites auprès du DOLE. | UN | ويمنح انتهاكُ أي من تلك الحقوق الناشئة عن العضوية أو الشروط السارية عليها العضوَ المظلوم سبباً كافياً لكي يتقدم بالشكوى المناسبة إلى وزارة العمل والعمالة. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Union européenne (également au nom du pays adhérent, la Croatie, qui se rallie à la déclaration), du Canada, d'Israël et de la Fédération de Russie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الأوروبي (أيضا باسم البلد المنضم كرواتيا، التي أيدت البيان) وكندا وإسرائيل والاتحاد الروسي. |
La Croatie, pays adhérent, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro, pays candidats, l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova et l'Arménie, s'associent à cette déclaration. | UN | ويؤيد هذا البيان البلد المنضم كرواتيا والبلدان المرشحان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود؛ وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والبلدان المرشحة المحتملة، وهي ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا؛ فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا. |
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence Thomas Mayr-Harting (au nom de l'Union européenne, du pays adhérent, la Croatie; et du pays candidat, le Monténégro, qui se rallient à la déclaration). | UN | واستمع المجلس إلى بيان من سعادة السيد توماس ماير- هارتنغ (باسم الاتحاد الأوروبي، والبلد المنضم إليه كرواتيا والبلد المرشح للانضمام إليه الجبل الأسود ، اللذين أيدا هذا البيان). |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Algérie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), de l'Union européenne (également du pays adhérent, la Croatie, qui se rallie à la déclaration), du Japon, de la République de Corée, des États-Unis, de Cuba et du Mexique. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الجزائر (باسم مجموعة الـ77 والصين)، والاتحاد الأوروبي (أيضا باسم البلد المنضم كرواتيا، التي أيدت البيان)، واليابان، وجمهورية كوريا، والولايات المتحدة، وكوبا، والمكسيك. |
À la 14e séance, le 19 avril 2013, les représentants de l'Irlande (au nom de l'Union européenne et de la Croatie en tant que pays adhérent), de Fidji (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) et des États-Unis ont fait des déclarations. | UN | 109 - في الجلسة الرابعة عشرة، المعقودة في 19 نيسان/أبريل 2013، أدلى ببيانات ممثلو أيرلندا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلد المنضم كرواتيا)، وفيجي (باسم مجموعة الـ 77 والصين) والولايات المتحدة. |
De 2,78 % sur le territoire adhérent à compter du 1er janvier 1995 (ordonnance sur l'ajustement des pensions, en date du 12 décembre 1994); | UN | - ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1995، بنسبة 2.78 في المائة في الإقليم المنضم (المرسوم الخاص بتسوية المعاشات، الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 1994؛ |
De 0,27 % et de 2,58 % sur le territoire adhérent à compter du 1er juillet 1995 (ordonnance sur l'ajustement des pensions de 1995, en date du 1er juin 1995); | UN | - ابتداء من 1 تموز/يوليه 1995، بنسبة 0.27 في المائة، وبنسبة 2.58 في المائة في الإقليم المنضم (المرسوم الخاص بتسوية المعاشات لعام 1995 الصادر في 1 حزيران/يونيه 1995)؛ |
De 4,34 % sur le territoire adhérent à compter du 1er janvier 1996 (ordonnance sur l'ajustement des pensions, en date du 4 décembre 1995); | UN | - ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1996، بنسبة 4.34 في المائة في الإقليم المنضم (المرسوم الخاص بتسوية المعاشات الصادر في 4 كانون الأول/ديسمبر 1995)؛ |
De 0,47 % et de 0,64 % sur le territoire adhérent à compter du 1er juillet 1996 (ordonnance sur l'ajustement des pensions de 1996, en date de juin 1996); | UN | - ابتداء من 1 تموز/يوليه 1996، بنسبة 0.47 في المائة، وبنسبة 0.64 في المائة في الإقليم المنضم (المرسوم الخاص بتسوية المعاشات لعام 1996 الصادر في حزيران/يونيه 1996)؛ |
De 1,47 % et de 5,27 % sur le territoire adhérent à compter du 1er juillet 1997 (ordonnance sur l'ajustement des pensions de 1997, en date du 10 juin 1997); | UN | - ابتداء من 1 تموز/يوليه 1997، بنسبة 1.47 في المائة، وبنسبة 5.27 في المائة في الإقليم المنضم (المرسوم الخاص بتسوية المعاشات لعام 1997 الصادر في 10 حزيران/يونيه 1997)؛ |
De 0,23 % et de 0,47 % sur le territoire adhérent à compter du 1er juillet 1998 (ordonnance sur l'ajustement des pensions de 1998, en date du 20 mai 1998); | UN | - ابتداء من 1 تموز/يوليه 1998، بنسبة 0.23 في المائة، وبنسبة 0.47 في المائة في الإقليم المنضم (القانون الخاص بتسوية المعاشات لعام 1998 الصادر في 20 أيار/مايو 1998)؛ |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Union européenne (également au nom du pays adhérent, la Croatie), de la Suisse, de Singapour, du Mexique, de la Fédération de Russie, du Brésil, du Liechtenstein, de la Chine, de l'Égypte, du Chili et du Royaume-Uni. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الأوروبي (أيضا باسم البلد المنضم كرواتيا) وسويسرا وسنغافورة والمكسيك والاتحاد الروسي والبرازيل وليختنشتاين والصين ومصر وشيلي والمملكة المتحدة. |
b) Fournir à l'État adhérent concerné des conseils portant notamment sur l'accès aux ressources techniques et financières nécessaires pour résoudre les difficultés rencontrées; | UN | (ب) إسداء المشورة إلى الدولة المكتتبة المعنية، بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على الموارد التقنية والمالية لحل هذه الصعوبات؛ |
Le Club de l'Auto offre un service de serrurier gratuit, je me suis inscrit, j'attends ma carte d'adhérent. | Open Subtitles | ولكن إكتشفت أن نادي السيارات لديهم خدمة مصلّح الأقفال مجّانية, لذا فقد قمت بالتسجيل أنا بانتظار تفعيل العضوية وحسب |