"administrateur de" - Traduction Français en Arabe

    • مدير البرنامج
        
    • كبير الموظفين التنفيذيين
        
    • لموظف
        
    • موظف لشؤون
        
    • كبير موظفي
        
    • لمدير
        
    • مديرة البرنامج
        
    • الفئة الفنية من
        
    • موظف شؤون
        
    • لمسؤول
        
    • مدير خدمة
        
    • مقدِّم خدمات
        
    • مدير معاون
        
    • موظف فني
        
    • الحاكم الإداري
        
    Le Conseil a prié l'Administrateur de lui présenter, à sa quarantième session, un rapport supplémentaire sur les résultats et l'utilisation des SAD. UN وطلب المجلس من مدير البرنامج أن يقدم تقارير أخرى عن الخبرات المكتسبة واستخدام خدمات دعم التنمية الى المجلس في دورته اﻷربعين.
    Prend acte de l'intention de l'Administrateur de continuer d'approuver individuellement chacun des projets à réaliser en Iraq. UN يحيط علما باعتزام مدير البرنامج مواصلة الموافقة على المشاريع في العراق على أساس كل حالة على حدة؛
    Il a demandé à l'Administrateur de lui présenter une liste de candidats qualifiés à sa session de 2013. UN وطلب المجلس إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم قائمة تصفية بالمرشحين المناسبين إلى المجلس في دورته لعام 2013.
    L'Administrateur de la Caisse fait également office de Secrétaire du Comité. UN ويتولى كبير الموظفين التنفيذيين أيضا منصب أمين المجلس.
    Suppression de 1 poste de spécialiste des télécommunications et de 1 poste d'Administrateur de base de données UN إلغاء وظيفة لموظف اتصالات سلكية ولاسلكية ووظيفة لمدير قاعدة بيانات
    Chef, chauffeur, assistant financier, spécialiste de la gestion du matériel, Administrateur de 2e classe, assistant de secrétariat, assistant d'équipe UN رئيس، سائق، مساعد للشؤون المالية، موظف لشؤون إدارة الممتلكات، موظف ثان، موظف مساعد لشؤون الموظفين، مساعد فريق
    Administrateur de programme, Ministère des relations économiques avec l'étranger et du commerce extérieur UN كبير موظفي البرامج بوزارة العلاقات الاقتصادية والتجارة اﻷجنبية
    Durant le cours de l'enquête, le bureau de la déontologie peut recommander à l'Administrateur de prendre des mesures conservatoires des intérêts du plaignant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي مدير البرنامج باتخاذ تدابير لضمان مصالح صاحب الشكوى.
    Si l'Administrateur de programme n'accepte pas la recommandation de la Section, il peut engager de nouvelles consultations avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وإذا لم يوافق مدير البرنامج على التوصية، يجوز إجراء مزيد من المشاورات مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    La proposition faite par l'Administrateur de convoquer une réunion ministérielle sur le financement du PNUD avait besoin d'être étudiée plus avant. UN إلا أن اقتراح مدير البرنامج بعقد اجتماع وزاري بشأن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Les opérations courantes relèvent de la responsabilité de l'Administrateur de la Caisse, laquelle compte un effectif de 245 fonctionnaires. UN ويتولّى الإشراف على عمليات الصندوق اليومية كبير الموظفين التنفيذيين. ويعمل في الصندوق 245 موظفا.
    Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité de l'Administrateur de la Caisse. UN وهذه البيانات المالية هي من مسؤولية كبير الموظفين التنفيذيين لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité de l'Administrateur de la Caisse. UN وهذه البيانات المالية هي من مسؤولية كبير الموظفين التنفيذيين لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Transfert de 1 poste de responsable du contrôle du matériel et des stocks - Administrateur de bases de données UN نقل وظيفتين لموظف مسؤول عن تنظيم قاعدة البيانات
    Il est également proposé de supprimer un poste de temporaire occupé par un Administrateur de programme (P-2) par suite de l'élargissement de la présence des Nations Unies à Erbil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة لموظف معاون لشؤون البرامج نظرا لزيادة وجود الوكالات في إربيل.
    Un poste d'Administrateur de programme sera concerné par ce transfert. UN وهذا النقل سيشمل وظيفة واحدة لموظف برامج.
    L'ONUDC fournit les services et les compétences d'un Administrateur de projet chargé d'appuyer les travaux du secrétariat du GIABA. UN ويقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة خدمات موظف لشؤون المشاريع وخبرته الفنية لمساعدة أمانة " جيابا " في عملها.
    Ce poste avait été provisoirement réaffecté au Groupe de l'appui à la stabilisation avec le titre fonctionnel d'Administrateur de programmes hors classe. UN وتم إعادة تخصيص الوظيفة بصفة مؤقتة لوحدة دعم الاستقرار تحت مسمى كبير موظفي البرامج.
    Cela permet à l'Administrateur de présenter l'ensemble des coûts associés aux mesures de sécurité de façon exhaustive et transparente. UN مما يتيح لمدير البرنامج عرض التكاليف الكاملة المتعلقة بالاحتياجات الأمنية المقررة من الأمم المتحدة على نحو شامل وشفاف.
    2. Prie l'Administrateur de tenir compte des conclusions de la mission et d'y donner suite, comme il convient, dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain; UN 2 - يطلب أن تحيط مديرة البرنامج علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها بعثة التقييم المستقلة وأن تنفذها على النحو المناسب في إطار مبادرة التنمية البشرية؛
    Il y était recommandé de perfectionner les compétences du personnel et de faire passer le nombre des postes d'Administrateur de 33 à 55. UN وأوصى الخبراء الاستشاريون بالنهوض بمهارات الموظفين وبزيادة وظائف الفئة الفنية من ٣٣ إلى ٥٥.
    M. Anton Martynuik, Administrateur de projet, Centre de prévention des conflits, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN السيد أنطون مارتينويك، موظف شؤون المشاريع، مركز منع النزاعات، أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Transfert de 2 postes d'Administrateur de bases de données UN نقل وظيفتين لمسؤول عن تنظيم قاعدة البيانات
    On a répondu qu'afin de conférer une plus grande souplesse à la résolution des litiges, le moment de la conclusion d'une telle convention n'avait pas été précisé, et que l'Administrateur de procédures de résolution des litiges en ligne pouvait en outre définir la forme dans laquelle la convention était conclue. UN وقيل، ردًّا على هذا الاقتراح، إنَّ ترك توقيت هذا الاتفاق مفتوحاً يضفي على المنازعة مزيداً من المرونة، ثم إنَّ بوسع مدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يحدِّد الشكلَ الذي يتخذه هذا الاتفاق.
    a) Il devrait être exigé de l'Administrateur de procédures en ligne qu'il motive sa décision de ne pas prendre en considération l'objection d'une partie formulée à l'encontre d'un tiers neutre; UN (أ) ضرورة مطالبة مقدِّم خدمات التسوية بإبداء الأسباب التي أدَّت به إلى تجاهل اعتراض أحد الطرفين على المحايد؛
    1 Administrateur de bases de données (adjoint de 1re classe) (P-2) UN 1 مدير معاون لقواعد البيانات (ف-2)
    Administrateur auxiliaire, Administrateur de projets au Département des relations extérieures UN موظف فني مبتدئ: موظف مشاريع في إدارة العلاقات الخارجية
    Le 7 juillet, l'Administrateur de l'Autorité a annoncé la mise en circulation d'une nouvelle série de billets de banque, opération destinée à renforcer l'indépendance de la Banque centrale, ainsi que l'approbation pour l'Iraq d'un budget couvrant le second semestre de 2003. UN 85 - وفي 7 تموز/يوليه 2003، أعلن الحاكم الإداري توزيع سلسلة جديدة من الدنانير الورقية العراقية، لتعزيز استقلال المصرف المركزي، كما أعلن الموافقة على الميزانية العراقية للنصف الثاني من عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus