"administrateurs de" - Traduction Français en Arabe

    • مديري
        
    • مدراء
        
    • المديرين التنفيذيين
        
    • مديرو
        
    • موظفي الفئة الفنية
        
    • إداريين من
        
    • الفنية من
        
    • ومديرو
        
    • المديرون التنفيذيون
        
    • مديرين
        
    • المكلفة بإدارة
        
    • القائمين على إدارة
        
    • فنيين
        
    • بيكتيل
        
    • المجلسين التنفيذيين
        
    L’Administration entendait étudier la question plus avant, en coopération avec les administrateurs de programmes. UN وتعتزم اﻹدارة مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع مديري البرامج.
    Le Comité craignait que ces pratiques ne soient pas communes à tous les administrateurs de projet de la CNUCED. UN ويساور المجلس القلق من أن العمل بهذه الممارسات لا يشمل جميع مديري المشاريع في الأونكتاد.
    Des stages de gestion ont été organisés à l'intention de 107 administrateurs de prison de rang intermédiaire à Djouba, Rumbek, Malakal et Kwajok. UN دورات دراسية في مجال الإدارة الوسطى نظمت لـ 107 من مديري السجون من المستوى المتوسط في جوبا ورمبيك وملكال وكواجوك.
    Cette démarche contribuera à créer au HCR une culture de l'évaluation qui placera cette activité au centre des préoccupations des administrateurs de programme. UN وسيساعد هذا النهج على إيجاد ثقافة تقييم في المفوضية يرى فيها مدراء البرامج التقييم بأنه إحدى مسؤولياتهم اﻷساسية.
    Le Conseil des administrateurs de la Banque engagerait un processus de consultations préalables, libres et éclairées. UN وسيقوم مجلس المديرين التنفيذيين للبنك بتبني عملية مشاورات حرة ومسبقة ومستنيرة.
    Les administrateurs de district seront principalement chargés de superviser les travaux de la composante gouvernance et administration publique au niveau des districts. UN ويقوم مديرو المقاطعات، أساسا، باﻹشراف على عمل عنصر شؤون الحكم واﻹدارة العامة على مستوى المقاطعة.
    Cette communauté de pratique, qui englobe plus de 330 administrateurs de l'UNICEF dans le monde, est la plus grande de l'UNICEF et s'étend à des administrateurs qui opèrent en dehors du domaine de l'évaluation. UN ويضم مجتمع الممارسة هذا أكثر من 330 موظفا من موظفي الفئة الفنية في اليونيسيف في جميع أنحاء العالم، ومجتمع الممارسة يعد أكبر مجموعة في اليونيسيف ويتواصل مع موظفي الفئة الفنية خارج نطاق التقييم.
    De plus, chaque année, cinq rapports sur l'exécution de projets sont communiqués au PNUD et aux administrateurs de projets. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ترسل بالبريد سنويا خمسة من تقارير إنجاز المشاريع إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى مديري المشاريع.
    En outre, les administrateurs de programmes et les centres d'activité du programme ont été instamment priés de soumettre leurs rapports dans les meilleurs délais, afin de faciliter la clôture des projets; UN وبالاضافة إلى ذلك جرى حث مديري البرامج ومراكز اﻷنشطة البرنامجية على التعجيل في تقديم التقارير لتسهيل اقفال المشاريع؛
    De cette manière, la Division pourra recevoir en temps voulu de la part des administrateurs de programmes les informations concernant les besoins de chaque mission. UN وستكفل هذه المهمة أن تتلقى الشعبة في حينه معلومات من مديري البرامج بشأن احتياجات كل بعثة.
    Au niveau des administrations locales, les femmes occupent 52 % des postes d'administrateurs de district. UN وعلى مستوى الحكومات المحلية يشغل النساء 52 في المائة من مناصب مديري القطاعات.
    La communication par les administrateurs de projets d'informations sur l'application des recommandations a été difficile à obtenir. UN وتبقى مسألة تقديم المعلومات من جانب مديري المشاريع بشأن تنفيذ التوصيات مطروحة.
    Une coordination étroite entre les directeurs de programme et les administrateurs de rang supérieur est nécessaire pour garantir une plus grande réussite. UN ويلزم تنسيق دقيق بين مديري البرامج وكبار الموظفين من أجل تأمين درجة أكبر من النجاح.
    La plupart des administrateurs de site peuvent apparemment contacter les cadres dirigeants, mais on peut se demander s'ils ont des pouvoirs suffisants pour assurer la coordination entre les diverses unités organisationnelles participant au fonctionnement du site. UN وبينما يصل معظم مديري المواقع الشبكية على ما يبدو إلى المناصب الإدارية العليا، فإنه يمكن التساؤل عما إذا كانوا يمنحون السلطة الكافية لتنسيق الوحدات التنظيمية المختلفة المشاركة في تشغيل الموقع الشبكي.
    5 stages de formation à la planification et à la gestion de l'information ont été organisés à Djouba à l'intention de 116 administrateurs de prison. UN ونظمت خمس دورات في مجال التخطيط وإدارة المعلومات في جوبا لـ 116 مديراً من مديري السجون.
    Du point de vue hiérarchique, le Vice-Secrétaire général viendrait immédiatement après le Secrétaire général, son poste étant plus élevé que celui de tous les autres administrateurs de programme. UN ويأتي نائب اﻷمين العام في المرتبة الثانية من حيث المركز بعد اﻷمين العام فقط وهو أعلى من جميع مدراء البرامج اﻵخرين.
    L'idée de rééchelonner et de refinancer la dette multilatérale a été acceptée implicitement par les administrateurs de la Banque mondiale. UN كما أن إعادة جدولة الديون المتعددة اﻷطراف وإعادة تمويلها بصورة ضمنية كانا موضع اتفاق بين المديرين التنفيذيين للبنك الدولي.
    Ils font aussi l'objet d'auto-évaluations annuelles par les administrateurs de projet. UN وإلى جانب التقييمات المتعمقة، يقوم مديرو المشاريع سنويا بتقييمات ذاتية.
    L'Organisation des Nations Unies rembourse l'Agence de sa part du coût de ces services calculée en fonction de la proportion de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs de chaque organisation qui a participé à ces services communs. UN وتسدد الأمم المتحدة التكاليف ذات الصلة على أساس نسبة موظفي الفئة الفنية لكل منظمة تشترك في تلك الخدمة المشتركة.
    29 activités de formation SYGADE aux statistiques sur la dette et à l'analyse de la dette à l'intention d'administrateurs de pays en développement. UN 29 نشاطا تدريبيا لفائدة إداريين من بلدان نامية على استخدام نظام إدارة الديون والتحليل المالي في إعداد إحصاءات الديون وإجراء تحليلات الديون.
    Pour ce qui est de la promotion à la catégorie des administrateurs de fonctionnaires appartenant à d'autres catégories, les États Membres ont un rôle à jouer dans l'évaluation des critères de sélection des candidats, lesquels influeront directement sur le succès du programme de réforme. UN وفيما يتعلق بترقية الموظفين إلى الفئة الفنية من الفئات اﻷخرى، قال إن للدول اﻷعضاء دورا تؤديه في تقييم المعايير الموضوعة لانتقاء المرشحين، التي هي مفتاح النجاح في برنامج اﻹصلاح.
    Patrouilles menées par 2 officiers de liaison en coopération avec les autorités locales, y compris les administrateurs de district les administrateurs de sous-districts et les chefs de village (suco) UN أجرى ضابطان للاتصال العسكري الدوريـــات بالتنسيق مــــع السلطــــات المحلية، بما في ذلك مديرو المقاطعات، ومديرو المقاطعات الفرعية وعمد القرى
    13. Des déclarations ont également été faites par des administrateurs de la Banque mondiale. UN 13 - وأدلى أيضا ببيانات المديرون التنفيذيون للبنك الدولي.
    Des travaux ont été entrepris au sein du Secrétariat pour déployer sur le terrain des administrateurs de marchés qui seront chargés de veiller au respect des obligations contractuelles, en particulier lorsqu'il s'agit de marchés particulièrement importants. UN إذ يجري العمل حاليا في إطار اﻷمانة العامة من أجل تعيين مديرين للعقود لكفالة التنفيذ الفعال للالتزامات التعاقدية، وبخاصة حيثما يتعلق اﻷمر بعقود رئيسية.
    Tableau 1 Réunions du Forum des administrateurs de systèmes de registre pendant la période considérée UN اجتماعات محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    On travaille actuellement, en coopération avec l'UNICEF, à l'organisation d'un séminaire destiné aux administrateurs de cette institution et aux mineurs qui y sont placés, dont l'objectif est d'apporter des informations complètes sur les droits et libertés énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويجري الاستعداد لتنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع اليونيسيف، لصالح القائمين على إدارة هذه المؤسسة واﻷحداث المقيمين فيها بهدف تقديم معلومات مفصلة عن الحقوق والحريات المبينة في اتفاقية حقوق الطفل.
    En outre, dans plusieurs cas, des administrateurs de projet recrutés sur le plan national ont été affectés à des bureaux de pays et ont été chargés de fonctions normalement exercées par du personnel d'administration. UN وتم أيضا، في عدة حالات، تنسيب موظفي مشاريع فنيين محليين للمكتب القطري، واضطلع هؤلاء بمهام أساسية.
    Durant la période de reconstruction, un des administrateurs de projet de la KOC, la société Bechtel, a tenu sa propre comptabilité sous la forme de " comptes des dépenses et des engagements " , tandis que la KOC établissait des " états récapitulatifs du coût des tâches " . UN فخلال فترة التعمير احتفظت إحدى الشركات المديرة لمشاريع الشركة، وهي شركة بيكتيل (Bechtel)، بمجموعة من الحسابات أُطلق عليها حسابات التكاليف والالتزامات كما احتفظت شركة نفط الكويت بمجموعة من الحسابات أُطلق عليها ملخصات تكاليف الأعمال.
    La réunion a été précédée par des consultations tenues dans le cadre du Conseil économique et social et entre son président et d'autres membres du Bureau et les dirigeants des institutions de Bretton Woods, de l'OMC et de la CNUCED, ainsi que par la réunion préparatoire des membres du Bureau avec des administrateurs de la Banque mondiale et du FMI. UN 4 - وسبقت الاجتماع مشاورات جرت ضمن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبين رئيسه وأعضاء آخرين من أعضاء مكتبه وإدارة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد، والاجتماع التحضيري لأعضاء المكتب مع أعضاء المجلسين التنفيذيين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus