Mise en œuvre du Programme d’action mondial adopté par l’Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة أثناء دورتها الاستثنائية السابعة عشرة |
Application du Programme d'action mondial adopté par l'Assemblée | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة |
Le barème en trois étapes des quotes-parts pour les années 1995-1997 qui vient d'être adopté par l'Assemblée générale ne sera ni simple, ni transparent, ni juste. | UN | إن جدول اﻷنصبة المقررة ذا الخطوات الثلاث للسنوات من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧، الذي اعتمدته الجمعية العامة توا لن يكون سهلا أو شفافا أو منصفا. |
On ne peut jeter aux orties le règlement intérieur adopté par l'Assemblée générale pour la simple raison que cela se trouve être commode ou souhaitable. | UN | ينبغي عدم إغفال هذه القواعد والإجراءات التي اعتمدتها الجمعية لمجرد أنه من الملائم أو من المناسب عمل ذلك. |
Le pays a mis en place le Plan d'action mondial des Nations Unies contre la traite des personnes, adopté par l'Assemblée générale en 2010. | UN | كما أنها أطلقت الخطة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2010. |
adopté par l'Assemblée générale à sa 4e séance plénière, | UN | الثانية والخمسين الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة |
Il n'a pas encore été adopté par l'Assemblée nationale. | UN | ولم تعتمد الجمعية الوطنية هذا المشروع بعد. |
Le barème indicatif des quotes-parts est fondé sur le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies adopté par l'Assemblée générale. | UN | ويستند جدول الاشتراكات الإرشادي على جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة الذي اعتمدته الجمعية العامة. |
Cela signifie, entre autres choses, la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse adopté par l'Assemblée générale. | UN | ذلك يعني، في جملة أمور أخرى، تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، الذي اعتمدته الجمعية العامة. |
L'Instrument international de traçage, adopté par l'Assemblée générale en 2005, a été mis au point sur la base du Programme d'action de 2001. | UN | وقد وُضع الصك الدولي للتعقب، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2005، بناء على برنامج العمل لعام 2001. |
L'Instrument international de traçage, adopté par l'Assemblée générale en 2005, a été mis au point sur la base du Programme d'action de 2001. | UN | وقد وُضع الصك الدولي للتعقب، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2005، بناء على برنامج العمل لعام 2001. |
III. Mise en œuvre du Programme d’action mondial adopté par l’Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire 28-32 31 | UN | الثالث - تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة |
Mise en œuvre du Programme d’action mondial adopté par l’Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire. Note du secrétariat | UN | مذكرة من اﻷمانة عن تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة أثناء دورتها الاستثنائية السابعة عشرة |
Rapport du Secrétariat sur le Programme d’action mondial adopté par l’Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire. | UN | برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة: تقرير اﻷمين العام |
M. Severin regrette que des analyses de ce type n'aient jamais été menées, alors même que ces recherches étaient prévues dans le plan international d'action adopté par l'Assemblée générale. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم عمل تلك التحليلات على الإطلاق، رغم أن البحوث جزء من خطة العمل الدولية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Ces exigences ont été prises en compte dans l'Agenda pour le développement, adopté par l'Assemblée générale en juin dernier. | UN | وقد انعكست هذه المطالبات في " خطة للتنمية " التي اعتمدتها الجمعية العامة في حزيران/يونيه من هذا العام. |
Ils ont demandé instamment la mise en œuvre du Projet révisé de modèle de Protocole d'accord adopté par l'Assemblée générale. | UN | وحث الوزراء على تنفيذ مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
adopté par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, | UN | الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة |
adopté par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, | UN | الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة |
L'orateur exprime ici avec le Haut Commissaire l'espoir que le document sera adopté par l'Assemblée générale. | UN | وقال إنه يشارك المفوض السامي أمله في أن تعتمد الجمعية العامة هذا الصك. |
L'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale aux termes de sa résolution 35/63 du 5 décembre 1980 | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، للرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها رقم 35/63 بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
Dans le même esprit, la Turquie appuie le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, qu'elle souhaite voir adopté par l'Assemblée générale. | UN | ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة. |
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été adopté par l'Assemblée générale au cours de cette même année. | UN | وفي السنة نفسها، اعتمدت الجمعية العامة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Greffier fait publier le budget-programme tel qu'adopté par l'Assemblée des États Parties. | UN | يتخذ المسجل الترتيبات لنشر الميزانية البرنامجية كما اعتمدتها جمعية الدول الأطراف. |
Pour donner directement suite au Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer les drogues illicites et les activités de substitution, adopté par l'Assemblée générale, les programmes prévoyant des activités de substitution et de contrôle des cultures illicites se poursuivront. | UN | وكمتابعة مباشرة لخطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي في القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة وفي التنمية البديلة، وهي الخطة التي أقرتها الجمعية العامة، ستستمر برامج التنمية البديلة ورصد المحاصيل غير المشروعة. |
Les préparatifs des élections ont commencé et un projet de constitution a été adopté par l'Assemblée nationale. | UN | واستُهلت الأعمال التحضيرية للانتخابات واعتمدت الجمعية الوطنية مشروع دستور. |
Bien que le supplément n'ait pas été adopté par l'Assemblée générale, les dispositions proposées méritent qu'on s'y attarde. | UN | وعلى الرغم من عدم اعتماد الجمعية العامة للملحق، فإن الأحكام التي اقترحها تستحق الاهتمام. |
Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, adopté par l’Assemblée générale des Nations Unies le 15 décembre 1989 | UN | البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الرامي الى إلغاء عقوبة اﻹعدام، والذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩ |
Le cadre stratégique sert de base au budget-programme adopté par l'Assemblée générale. | UN | ويشكِّل الإطار الاستراتيجي الأساس الذي تستند إليه ميزانية البرنامج التي تعتمدها الجمعية العامة. |
Ils ont appelé à la mise en œuvre intégrale de l'instrument international adopté par l'Assemblée générale visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites. | UN | ودعوا إلى التنفيذ التام للصك الدولي المعتمد من قبل الجمعية العامة الذي يسمح للدول بالتحقق من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتحديدها ومتابعتها بشكل موثوق. |
Une fois adopté par l'Assemblée générale, le plan à moyen terme constitue la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies : | UN | تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي: |