Imagine que tu es un comptable affamé... qui vient d'amener ses enfants à Disney World. | Open Subtitles | تصوّر نفسك بأنك محاسب جائع الذي قام بأخذ أبناءه لـ عالم ديزني |
Les poubelles sont un trésor pour un affamé. Considère les chiottes normales hors limites. | Open Subtitles | القمامة هي كنز بالنسبة لشخص جائع اعتبر المراحيض العادية خارج النطاق |
...Un voyou affamé Avec une mauvaise coupe passe, mange les hamburgers. | Open Subtitles | ولد شقي جائع بشعر سيء يأتي ويأكل كل الشطائر |
Je n'ai pas vu une seule baie, et je suis affamé. | Open Subtitles | لا أجد حبّة توتٍ واحدة و أنا أتضوّر جوعاً |
D'après ce que je sais, un affamé chie ses entrailles. | Open Subtitles | قصةٌ سمعتها , أن رجلاً جائعاً لم يأكل فـتجشاء قـلبه. |
Le gros méchant loup est de retour et il est affamé. | Open Subtitles | من يأكلون ضعف الناس قد وصولوا، ويبدو أنها جائعة |
Tu vas m'observer en train de manger, je suis affamé. | Open Subtitles | إذا تستطيعين ملاحظتي وأنا أتناول الطعام لأني جائع |
Êtes-vous ici pour pendre la papauté de Rome devant moi comme une carotte mise devant un âne affamé ? | Open Subtitles | هل أنت هنا كي تعلق على الباباوية في روما أمامي كالجزرة أمام بغل جائع ؟ |
Chaque enfant qui dort affamé participe à la honte que nous devons tous ressentir devant notre échec à protéger ses droits fondamentaux. | UN | إن ذهاب أي طفل للنوم وهو جائع يسهم في الخجل الذي يجب أن نشعر به لفشلنا في أن نحفظ حقوقه الأساسية. |
Et si tu penses que je m'épuise Frère, je suis affamé, comme l'Hippo Glouton. | Open Subtitles | وإن كنت تظن أنني سأتراجع أنا فرس نهر جائع جداً |
Je suis affamé. ♪ Je serai ta cerise ♪ | Open Subtitles | أنا جائع وغاضب ♪ سأكون حبة الكرز الخاصة بك♪ |
Il est probablement juste fatigué ou affamé, ou jaloux que je passe tant de temps avec son meilleur ami. | Open Subtitles | ربما هو فقط تعب أو جائع أو يشعر بالغيرة لأني أقضي .. الكثير من الوقت مع صديقه المقرب 0 |
En réalité, je suis fatigué et affamé, mais tu as tort pour la troisième chose. | Open Subtitles | كما في واقع الأمر أنا متعب .. و جائع لكن الشيء الثالث .. |
Je ne sais pas pour vous mais moi je suis affamé. | Open Subtitles | حسناً, لا أعلم بشأنكما يا رفاق ولكنَّني أتضورُ جوعاً |
Elle a affamé ton fils pour le punir d'avoir joué dans la boue. | Open Subtitles | لقد جعلت طفلك يتطور جوعاً معاقبة إياه بسبب تلوثه بالتراب |
Il n'y a plus de nourriture à la maison ! Il était affamé. - Récidiviste. | Open Subtitles | لم يكن هناك طعام في البيت لقد كان جائعاً |
Je ne sais pas. Je ne vois pas quand je suis affamé. | Open Subtitles | لا أعلم , لا أستطيع التفكير حينما أكون جائعة |
La crise pourrait même se transformer en menace à la sécurité et la stabilité internationales; comme chacun sait, un homme affamé est un homme en colère. | UN | وربما تتطور هذه الأزمة إلى تهديد للسلام والاستقرار الدوليين؛ فكما يقال، الرجل الجائع رجل غاضب. |
Mais ils sont aussi délicieux, et il va devenir affamé, et il va commencer à les dévorer. | Open Subtitles | ولكنها أيضاً لذيذة وهو سوف يشعر بالجوع وسوف يبدأ بأكلها |
- Je croyais que t'avais pas faim. - Je suis affamé. | Open Subtitles | اعتقدت انك لم تكن جائعا لا انا اتضور جوعا |
Elle pense qu'on est des défavorisés et qu'on est affamé. | Open Subtitles | إنّها تعتقد أننا نعاني من الظّلم و الجوع |
Ton gars est toujours là, et il est le plus grand, le plus affamé des monstres avec la laisse la plus relâchée du monde. | Open Subtitles | إن رجلك سيكون بالخارج دومًا إنه الوحش الأعظم والأكثر جوعًا المقيد في أضعف سلسلة في العالم |
Tant qu'il y aura un enfant triste ou affamé dans le monde, l'ONU existera. | UN | فمادام هناك طفل حزين وجائع في العالم، ستكون هناك أمم متحدة. |
Mais ce que je peux clairement dire c'est que cette piqûre ne vient pas d'un moustique affamé. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنه من الأمن أن أفترض أن هذه ليست عضه باعوضه جائعه |
Ouais, mais nous nous assurons de ne jamais aller au lit affamé. | Open Subtitles | اجل, لكن نتأكد بأن لا ندهب الى السرير جائعين |
J'ai jamais été si affamé que ça ! | Open Subtitles | حسنًا ، لم أكن جائعًا أبداً لتلك الدرجة قط |
Non content d'avoir affamé une population tout entière, le régime sioniste se livre à un massacre sans pitié. | UN | فبعد تجويع شعب بأسره في ظروف غير إنسانية، ها هو ذا النظام المذكور يعمد إلى ذبح هذا الشعب بوحشية. |