Pour maîtriser le contrôle de cet Agenda, l'Afrique doit renforcer sa base de connaissances. | UN | إن أفريقيا في حاجة إلى تعزيز قاعدة معارفها من أجل قيادة خطة الحكم. |
Ces éléments, pris dans leur globalité, montrent clairement la nécessité d'examiner cet aspect de l'Agenda pour le développement dont nous débattons aujourd'hui. | UN | وإذا ما أخذت هذه المؤتمرات ككل، وجدنا أنها تظهر بوضوح الحاجة إلى النظر إلى هذا الجانب من خطة التنمية الذي تناقشه اليوم. |
Nous espérons que le rapport sera largement diffusé et suscitera des discussions réfléchies et fécondes qui conduiront à un accord sur un Agenda pour le développement. | UN | ونأمل أن يُنشر هذا التقرير على نطاق واسع ويحفز على مناقشات جدية مستنيرة تؤدي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن خطة للتنمية. |
Un tel Agenda devrait refléter, et en fait encourager, l'autonomie ainsi que l'interdépendance entre les États Membres. | UN | وهذه الخطة ينبغي أن تعكس وأن تشجع فعلا الاعتماد الذاتي بالاضافة إلى التكافل فيما بين الدول اﻷعضاء. |
Rappelant que la question du retour du Sphinx est une question en cours qui figure à l'Agenda du Comité depuis 1987, | UN | وإذ تشير إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول بند معلق في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987، |
Un Agenda pour le développement devrait être notre outil collectif pour atteindre cet objectif. | UN | وأي خطة للتنمية ينبغي أن تكون أداتنا الجماعية لتحقيق هذا الهدف. |
L'Agenda pour le développement doit insister pour que l'aide publique au développement fournisse exactement ce que son nom laisse entendre. | UN | ولا بد أن تركز خطة التنمية على أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية يجب أن توفر ما يوحي به اسمها بالضبط. |
La contribution de ce dernier doit être pleinement reconnue dans l'Agenda pour le développement. | UN | كما ينبغي الاعتراف على نحو ملائم بدور ومساهمة هذا اﻷخير في خطة التنمية. |
Le Secrétaire général sera en mesure de présenter ses recommandations sans délai après l'adoption de cet Agenda. | UN | وسوف يتمكن اﻷمين العام من تقديم توصياته في أقرب وقت ممكن عقب اعتماد خطة التنمية. |
Le Groupe des 77 et la Chine estiment que l'Agenda de développement est un pilier essentiel de cette Organisation, pour lequel des efforts considérables demeurent nécessaires. | UN | وترى مجموعة الـ 77 والصين أن خطة التنمية من الدعائم الهامة لهذه المنظمة، ودعامة ما زالت بحاجة إلى بذل جهد كبير بشأنها. |
Initiatives fondées sur l'Agenda pour le travail décent | UN | التدخل السياسي العام استنادا إلى خطة العمل اللائق |
La question du désarmement, notamment dans le domaine nucléaire, constitue, de nos jours, un élément intégral de tout Agenda pour la paix. | UN | وثمة عنصر يعد جزءا لا يتجزأ من أي خطة للسلم في عصرنا، هو تحقيق نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي. |
Nous pouvons en faire un Agenda pour les peuples. | UN | ويمكننا أن نحولها إلى خطة من أجل الشعوب. |
Elle trouve aussi sa justification dans le soutien que nous voulons apporter aux efforts du Secrétaire général des Nations Unies visant à élaborer un Agenda pour le développement. | UN | كما أنهـا تهدف الى دعــم مجهــودات اﻷميـن العام لﻷمم المتحدة الرامية الى صياغة خطة من أجل التنمية. |
Comme le Secrétaire général l'a dit dans son rapport intitulé " Agenda pour la paix " : | UN | وكما يقول اﻷمين العام في تقريره، خطة للسلام، |
L'élaboration de l'" Agenda pour la paix " devrait tenir compte des principes de souveraineté, d'indépendance, d'intégrité territoriale et de non-ingérence dans les affaires intérieures des Etats. | UN | وعند وضع خطة للسلام يجب مراعاة مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Aussi louable soit-elle, la proposition ne nous paraît pas présenter un caractère d'urgence qui militerait en faveur de son adoption dans le cadre de cet Agenda. | UN | ونرى أن هذا المقترح، مهما كان محمودا، يفتقر فيما يبدو إلى الطابع الملح الذي يجعله جديرا بأن يُعتمد في سياق هذه الخطة. |
Mais l'essentiel est que l'Agenda soit un document équilibré, traduisant les intérêts de tous les groupes de pays. | UN | ولكن اﻷمر المهم هو أن الخطة جاءت بصياغة تجعلها وثيقة متوازنة تعبﱢر عن اهتمامات كل مجموعات البلدان المختلفة. |
Mettre au point un Agenda du désarmement pour le XXIe siècle devrait être une priorité pour les gouvernements de notre siècle. | UN | ويجب أن يكون وضع جدول أعمال لنزع السلاح للقرن الحادي والعشرين إحــــدى اﻷولويات لدى حكومات هذا القرن. |
Alors, opposons-nous tous à la machine de guerre corporatiste... qui existe uniquement pour suivre l'Agenda impérialiste... contre- la minorité opprimée. | Open Subtitles | لذا دعونا نقف ضد ماكينة الحرب المؤسسية الموجودة فقط لخدمة أجندة البرنامج الإمبريالي ضد الأقلية المضطهدة |
Au Sommet de Copenhague en 1995, la pauvreté et le progrès social furent inscrits en tête de l'Agenda du développent. | UN | وفي قمة كوبنهاغن التي انعقدت في عام 1995، كان الفقر والتقدم الاجتماعي على قمة الأجندة الإنمائية. |
Mon Agenda est classé par villes et mon pager sonne toujours en plein dîner. | Open Subtitles | ولهذا دفتر عناويني مرتب بأسماء المدن ويرن جهز ندائى أثناء العشاء |
indiqué dans son Agenda, que le Groupe d’experts a pu consulter, qu’il tentait d’organiser une nouvelle | UN | وتشير مفكرة كيسيمبو التي عاينها الفريق إلى أنه كان يحاول تنظيم |
Mon Agenda est tellement vide que Siri me demande si je vais bien. | Open Subtitles | جدولي فارغ لدرجة أنني افتح هاتفي فيسألني إن كنت بخير. |
L'Agenda pour la protection qui vient d'être adopté constitue une étape importante dans ce sens. | UN | وجدول الأعمال بشأن الحماية الذي اعتمد في الآونة الأخيرة يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Il faut aussi que tu transfères tous mes rendez-vous dans l'Agenda avant la fin de la journée. | Open Subtitles | وأيضاً أريد منكِ أن تنقلي جميع مواعيدي في المفكرة قبل إنتهاء اليوم. |
Il est également axé sur le développement socioéconomique du Nigéria dans le cadre de l'Agenda de transformation nationale. | UN | ويعمم هذا الحق أيضاً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لنيجيريا في إطار مخطط التحول الوطني. |
C'était sur ton Agenda. | Open Subtitles | بالطبع ، أنا واثق من فعلك ذلك مُباشرة هُناك على تقويم مكتبك |
D'après son Agenda, et les vérifications de sa secrétaire, il a dîné avec Marcus Halberstram. | Open Subtitles | طبقا لدفتر مواعيده وهذا مؤكد بواسطة سكرتيرته تناول العشاء مع ماركوس هالبرسترام |
Et ensuite, je n'ai pas jeté son précieux Agenda pour qu'elle rate ses rendez-vous. | Open Subtitles | و ثانياً لم أتخلص من جهازها الثمين حتى تتخلف عن مواعيدها |
Korean Council for Local Agenda 21 | UN | المجلس الكوري لجدول الأعمال المحلي للقرن 21 |