"amélioration de la qualité" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين نوعية
        
    • تحسين النوعية
        
    • تحسين جودة
        
    • وتحسين نوعية
        
    • تعزيز نوعية
        
    • تحسن نوعية
        
    • تحسين مستوى الجودة
        
    • تحسين الجودة
        
    • تحسين سلامة
        
    • وتحسين النوعية
        
    • تحسينات في نوعية
        
    • وتحسين نوعيتها
        
    • تعزيز جودة
        
    • تعزيز مستوى الجودة
        
    • بتحسين نوعية
        
    Ce plan fixe comme objectif global de développement l'amélioration de la qualité de vie de chaque Philippin en renforçant sa capacité d'intervention. UN وقد حددت هدف اﻹدارة في التنمية الشاملة، الذي يتمثل في تحسين نوعية الحياة لكل فلبيني من خلال إشراك الناس في السلطة.
    Le public profiterait d’une amélioration de la qualité de l’environnement. UN وسوف يستفيد العامة من خلال تحسين نوعية البيئة.
    Le piégeage du carbone peut jouer un rôle important non seulement dans le reboisement mais aussi dans l'amélioration de la qualité des sols des terres agricoles. UN إذ يمكن أن يلعب عزل الكربون دوراً هاماً لا في عملية التحريج فحسب بل وفي تحسين نوعية التربة في الأراضي الزراعية أيضاً.
    amélioration de la qualité et du rapport coût/efficacité des services médicaux et de l'enseignement grâce aux TIC UN تحسين النوعية وزيادة كفاءة التكلفة في مجالي الرعاية الصحية والتعليم من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La nouvelle approche du programme à huit niveaux prend en compte l'amélioration de la qualité et de l'accès à l'éducation. UN ويراعي النهج الجديد ذي المستويات الثمانية الذي يتبعه البرنامج هدف تحسين جودة التعليم وفرص الوصول إليه.
    Le développement signifie l'amélioration de la qualité de la vie des peuples. UN إن التنمية تعني تحسين نوعية حياة الشعوب.
    L'AARP se consacre à l'amélioration de la qualité de vie des personnes à mesure qu'elles vieillissent. UN تهدف الرابطة إلى تحسين نوعية الحياة للجميع عندما يتقدم الناس في العمر.
    :: amélioration de la qualité de l'éducation dans les territoires palestiniens occupés, de 2010 à 2014, avec la formation prévue de 31 700 enseignants. UN تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس.
    L'amélioration de la qualité de l'éducation ne devrait pas se limiter à l'école primaire et devrait être autant axée sur l'enseignement secondaire et tertiaire. UN وينبغي أن يتجاوز تحسين نوعية التعليم المرحلة الابتدائية ليركز بنفس القدر على التعليم الثانوي والتعليم العالي.
    ii) amélioration de la qualité et du format des rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 devant être soumis à la Conférence des Parties; UN تحسين نوعية وشكل التقارير الخاصة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 والمطلوب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف؛
    L'une des priorités principales du Gouvernement restait l'amélioration de la qualité de l'éducation. UN ولا تزال إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة هي تحسين نوعية التعليم.
    amélioration de la qualité des services de santé maternelle UN تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة للآباء والأمهات
    :: L'amélioration de la qualité et de l'accès à l'éducation préscolaire; UN :: تحسين نوعية التعليم المبكر وتوسيع نطاق الحصول عليه
    L'un des principaux défis a trait à l'amélioration de la qualité des services. UN ويتمثّل أحد التحديات الرئيسية في تحسين نوعية الخدمات التي تُقدَّم.
    Contribuer à l'amélioration de la qualité de vie des jeunes femmes roms ayant des enfants, vivant dans les établissements humains les plus défavorisés; UN المساعدة في تحسين نوعية حياة نساء الروما الشابات اللاتي يعلن أطفالاً ويعشن في المستوطنات الأشد حرماناً؛
    La réalisation de ces activités de renforcement des capacités est considérée comme un succès et contribue à l'amélioration de la qualité et des compétences des unités des Forces armées. UN ويُعد تنفيذ مهام بناء القدرات عملا ناجحا يسهم في تحسين النوعية في وحدات القوات المسلحة وزيادة خبراتها.
    Au cours du débat, les questions ont porté sur la contribution des pays à l'amélioration de la qualité de l'éducation. UN وأثناء المناقشة، خُصصت مجموعة من الأسئلة لمساهمات كل بلد في جهود تحسين جودة التعليم.
    Ces maladies constituent de sérieux obstacles au développement économique et social et à l'amélioration de la qualité de la vie. UN وتشكل هذه اﻷمراض معوقات رئيسية أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحسين نوعية الحياة.
    Ils insistent également sur l'importance de l'amélioration de la qualité des aspects opérationnels, notamment la prise en compte des facteurs sociaux appropriés dans la mise en oeuvre de ces programmes. UN وينوهون بأهمية تعزيز نوعية الجوانب التنفيذية، بما في ذلك ادراج العوامل الاجتماعية المناسبة في تنفيذ البرنامج.
    amélioration de la qualité et de la présentation des budgets et des rapports sur l'exécution des UN تحسن نوعية تقديم الميزانيات وتقارير الأداء المتعلقة ببعثات حفظ السلام
    e) amélioration de la qualité et de la ponctualité des achats de biens et de services UN (هـ) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في حيازة السلع والخدمات
    En Inde, 15 États ont intégré tous les principes de l'école amie des enfants dans leur plan d'amélioration de la qualité de l'éducation. UN وفي الهند، أُدرجت جميع العناصر الرئيسية لإطار نظم المدرسة المراعية لاحتياجات الطفل أو معظمها في الخطط الرامية إلى تحسين الجودة في 15 ولاية.
    a) amélioration de la qualité des données financières UN (أ) تحسين سلامة البيانات المالية
    iii) Groupe de travail de la normalisation des denrées périssables et de l'amélioration de la qualité : UN ' 3` فرقة العمل المعنية بالتوحيد القياسي للمنتجات الزراعية السريعة التلف وتحسين النوعية:
    L'augmentation des quantités d'aide accordées doit s'accompagner d'une amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide. UN والزيادات في كمية المعونة يجب أن تقابلها تحسينات في نوعية المعونة وفعاليتها.
    D'autres participants ont évoqué les progrès accomplis récemment en matière d'augmentation du volume et d'amélioration de la qualité de l'aide publique au développement. UN وأشار مشاركون آخرون إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وتحسين نوعيتها.
    Elles ont demandé une amélioration de la qualité et de la couverture des évaluations ainsi que le recours à des évaluations décentralisées. UN ودعت إلى تعزيز جودة التقييمات اللامركزية ونطاق تغطيتها واستخدامها.
    c) amélioration de la qualité et de l'efficacité des services d'achat UN (ج) تعزيز مستوى الجودة وزيادة مستوى الكفاءة في خدمة الشراء
    Cela reflète l'engagement du Gouvernement en faveur de l'amélioration de la qualité de l'éducation et des services connexes. UN ويشير هذا إلى التزام الحكومة بتحسين نوعية التعليم وأداء خدماته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus