"au camp" - Traduction Français en Arabe

    • في معسكر
        
    • في مخيم
        
    • إلى معسكر
        
    • في المخيم
        
    • إلى المخيم
        
    • إلى مخيم
        
    • في المعسكر
        
    • لمخيم
        
    • للمخيم
        
    • ومعسكر
        
    • إلى المعسكر
        
    • الى معسكر
        
    • للمعسكر
        
    • بمخيم
        
    • لمعسكر
        
    Le regroupement de deux infirmeries de niveau I au camp Ziouani a permis de réduire les achats de fournitures médicales. UN دمج عيادتين من المستوى الأول في معسكر عين زيوان، مما خفّض من الاحتياج إلى اللوازم الطبية
    :: Construction d'un réservoir au camp Ziouani pour stocker l'eau provenant de la station de traitement des eaux UN :: بناء مرفق لتخزين المياه في معسكر عين زيوان لتخزين المياه المعالجة المستمدة من محطة معالجة مياه الصرف
    Il est ressorti de leurs réponses qu'ils étaient Rwandais et avaient vécu au camp de Mugunga, près de Goma (Zaïre). UN وأوضحت الردود التي قدموها أن أولئك الرجال كانوا روانديين وكانوا يعيشون في مخيم موغونا بالقرب من غوما، زائير.
    Les bureaux de certains membres du personnel international ont été déplacés du camp Faouar au camp Ziouani, dans le secteur Alpha. UN وجرى نقل بعض مكاتب الموظفين الدوليين من معسكر عين فوار إلى معسكر عين زيوان في الجانب ألفا.
    :: La participation de 4 étudiants aveugles au camp d'été organisé à Sanaa. UN مشاركة 4 طلاب من المكفوفين في المخيم الصيفي الذي أقيم في صنعاء.
    La patrouille est retournée au camp, après avoir riposté aux tirs. UN وردّت الدورية بإطلاق النار وعادت بعد ذلك إلى المخيم.
    Certaines des détenues ont été relâchées au bout de quelques jours, car, au camp de Trnopolje aussi, la place manquait. UN وقد أطلق سراح بعض هؤلاء المعتقلات بعد بضعة أيام نظرا لضيق المكان في معسكر ترنوبوليي كذلك.
    Estimation des dépenses mensuelles pour 30 agents locaux répartis entre deux cuisines, pour la préparation des repas au camp Five Star. UN الاحتياجات الشهرية المقدرة لـ 30 موظفا محليا لإعداد وجبات الطعام في ثلاثة مطابخ في معسكر الخمس نجوم.
    :: Achèvement de 10 % de la construction d'un atelier pour le matériel de transmissions au camp Ziouani UN :: أنجزت نسبة 10 في المائة من أعمال بناء ورشة معدات الاتصالات في معسكر عين زيوان
    Forage et construction d'un puits au camp de Naqoura UN المسح الطوبوغرافي حفر وبناء بئر مياه في معسكر الناقورة
    On a fait ce qu'on a fait au camp sans vouloir blesser qui que ce soit. Open Subtitles فعلنا ما فعلناه في معسكر الفرقة دون أي نية لإيذاء أي شخص آخر.
    Quinze hommes ont été tués pendant son séjour au camp de Batkovic. UN قتل خمسة عشر رجلا أثناء وجودهم في معسكر باتكوفيتش.
    L'Argentine a de nouveau été invitée en 1999 à participer au camp spatial international parrainé par la NASA. UN وقد دعيت اﻷرجنتين مرة أخرى في عام ٩٩٩١ للمشاركة في مخيم الفضاء الدولي الذي ترعاه ناسا.
    Construction et aménagement d'une école fondamentale de garçons au camp de Nur-Shams (Cisjordanie) UN بناء وتأثيث وتجهيز المدرسة الأساسية للبنين في مخيم نور الشمس، الضفة الغربية
    Tu auras besoin de tes forces au camp de rééducation. Open Subtitles ستحتاج طاقتك عندما تصل إلى معسكر إعادة التأهيل
    Au bout d'un mois environ, il a été transféré au camp de travail pénitentiaire de Karchi pour purger sa peine. UN وبعد شهر تقريباً، نقل إلى معسكر العمل بسجن كارشي لقضاء مدة عقوبته.
    Il m'est impossible de dire à quel point nous étions maltraités au camp. UN ولا أستطيع أن أعبر حقيقة عن سوء المعاملة التي لقيناها في المخيم.
    Selon ses dires, elle et ses amies se rendaient au camp pour avoir des rapports sexuels avec des soldats. UN وأفادت أنها كانت هي وصديقاتها يذهبن إلى المخيم لممارسة الجنس مع عدد مختلف من الجنود.
    Une seconde visite, au camp Ein al-Hilweh, a dû être ajournée, apparemment en raison de divisions internes entre les différents groupes palestiniens. UN وأرجئت زيارة ثانية مماثلة إلى مخيم عين الحلوة، على ما يبدو بسبب الانقسامات الداخلية بين مختلف الجماعات الفلسطينية.
    Tous mes hommes, y compris ceux du lieutenant Toumba, sont restés au camp toute la journée. UN وبقي كل رجالي في المعسكر طوال اليوم، بمن فيهم رجال الملازم الأول تومبا.
    Fais en sorte d'être à nouveau en forme pour embrasser quand on ira au camp ensemble. Open Subtitles فقط تأكد انك ستعود للتقبيل في الوقت المناسب لنا عند ذهابنا لمخيم التمثيل
    L'Office a continué à fournir des services, notamment une aide alimentaire au camp. UN وظلت الوكالة تقدم للمخيم الخدمات بما فيها المساعدة الغذائية.
    :: Modernisation du système d'alimentation électrique au camp Faouar, au camp Ziouani et aux positions 60 et 68 UN :: تحسين توزيع الطاقة الكهربائية في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان في الموقعين 60 و 68
    Quand ils sont arrivés au camp, ils ont renvoyé le mari mais on gardé S. pendant trois jours au cours desquels ils lui ont fait subir des sévices sexuels. UN وعند وصولهم إلى المعسكر سمحوا له بالعودة إلا أنهم أبقوا عليها طوال ثلاثة أيام اعتدوا فيها عليها جنسيا.
    Il a d’abord été amené au commissariat de Badulla, puis au camp de Boossa. UN وفي البداية أُحضر الى مركز شرطة بادولا ثم الى معسكر بوسا.
    S'ils ont peur de la tempête envoie-les au camp N°2 Open Subtitles أذا كانوا خائفين من العاصفة أنزلهم للمعسكر أثنان.
    Note : Le tableau ne comprend pas les données relatives au camp de Naher el-Bared, au Liban. UN ملاحظة: لا يتضمن الجدول البيانات المتعلقة بمخيم نهر البارد في لبنان.
    Il est allé au camp des voyageurs pour voir si quelqu'un est toujours là pour lui dire ce qu'il se passe. Open Subtitles ذهب لمعسكر الرحّالة عسى أن يجد أحدًا هناك لينبئه بما يجري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus