2013/20 Rapport sur les contributions au FNUAP des États Membres et autres donateurs et prévisions de recettes pour 2013 et au-delà | UN | تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة |
Débat consacré au FNUAP | UN | الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Rapport sur les contributions des Etats Membres et autres donateurs au FNUAP et les prévisions de recettes pour 2012 et au-delà | UN | :: تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وجهات أخرى لصندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2012 والأعوام المقبلة |
Le Comité demande au FNUAP d'abandonner cette pratique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الصندوق الكف عن هذه الممارسة. |
Nous sommes heureux d'apprendre que cet examen est déjà en cours au FNUAP. | UN | وقد سرنا أن نعلم أن هذا الاستعراض قد بدأ القيام به فعلا في الصندوق. |
Cette délégation a ajouté que son pays n'épargnerait aucun effort pour verser des contributions volontaires au FNUAP. | UN | وأضاف الوفد أنه سيواصل بذل كافة الجهود اللازمة لدفع تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Cette délégation a ajouté que son pays n'épargnerait aucun effort pour verser des contributions volontaires au FNUAP. | UN | وأضاف الوفد أنه سيواصل بذل كافة الجهود اللازمة لدفع تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Engagements de financement au FNUAP | UN | الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Débat consacré au FNUAP | UN | الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Débat consacré au FNUAP | UN | الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Débat consacré au FNUAP | UN | الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Source : Rapports annuels des bureaux de pays au FNUAP, 2007-2010. | UN | المصدر: التقارير السنوية للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للأعوام من 2007 إلى 2010. |
Contributions au FNUAP au titre des interventions d'urgence et de l'aide humanitaire | UN | دال - المساهمات المقدمة لصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل حالا الطوارئ/المساعدة الإنسانية |
Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a permis au FNUAP de fournir des services de santé de base à 35 000 malades. | UN | وأتاح الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لصندوق الأمم المتحدة للسكان توفير الخدمات الصحية الأساسية لـ 000 35 شخص. |
Le FNUAP s'est doté d'un système permettant de relancer les donateurs qui ne répondent pas au FNUAP. | UN | ولدى الصندوق نظام للمتابعة مع الجهات المانحة في حالة عدم قيامها بإرسال استجاباتها إلى الصندوق. |
Lorsque toutes ces obligations à imputer sur le budget ont été réglées, le solde éventuel des fonds avancés est remboursé au FNUAP. | UN | وعندما يتم الوفاء بجميع الالتزامات المحملة على الميزانية، تُرد أي مبالغ متبقية إلى الصندوق. |
Il analyse aussi les problèmes que les lacunes d'évaluation posent à l'organisation et s'interroge sur les manières d'améliorer la fonction d'évaluation au FNUAP. | UN | كما يحلل التقرير التحديات المؤسسية المرتبطة بثغرات التقييم ويعالج سُبل تحسين وظيفة التقييم في الصندوق. |
Elle a également remercié en particulier le Secrétaire général des Nations Unies, son prédécesseur, et sa propre prédécesseure au FNUAP. | UN | وأعربت أيضا عن شكرها الخاص للأمين العام الحالي للأمم المتحدة وسلفه، ولسلفها في الصندوق. |
Débat consacré au PNUD et au FNUAP | UN | الجزء المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Le Comité a procédé à un examen des contrôles généraux de l'infostructure au FNUAP. | UN | تكنولوجيا المعلومات أجرى المجلس استعراضا عاما للضوابط في بيئة تكنولوجيا المعلومات بالصندوق. |
Le second permettrait en revanche au FNUAP de tenir ses engagements et d'exécuter dans leur intégralité les programmes de pays approuvés. | UN | أما السيناريو الثاني، فلسوف يتيح لصندوق السكان من ناحية أخرى التقيد بالتزاماته وتنفيذ البرامج القطرية المعتمدة تنفيذا كاملا. |
Pour ce qui est de la prise en compte des sexospécificités, une délégation s'est félicitée de constater que les femmes occupaient 47 % des postes d'administrateur au FNUAP. | UN | وفيما يتعلق بمراعاة قضايا الجنسين، أعرب أحد الوفود عن اغتباطه بمعرفة أن النساء يشغلن 47 في المائة من جميع وظائف الفئة الفنية في صندوق السكان. |
Elle a noté que le plan de financement pluriannuel était un outil permettant de donner plus de relief au FNUAP et de définir les tâches pour l'avenir. | UN | وذكر الوفد أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يعتبر أداة لتسليط مزيد من الضوء على الصندوق والتعرف على تحديات المستقبل. |
Lacune 7 : La Division des services de contrôle interne est garante de l'indépendance de la fonction d'évaluation au FNUAP. | UN | الثغرة 7: شعبة خدمات الرقابة هي الضامن لاستقلال وظيفة التقييم لدى الصندوق. |
Elles ont demandé au FNUAP d'accroître son appui à la coopération Sud-Sud. | UN | ودعت الصندوق إلى زيادة الدعم المقدم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
Il a été demandé au FNUAP d’élaborer un plan d’action qui serait examiné à la septième réunion du Comité directeur du CAC. | UN | وطُلب من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وضع خطة عمل لمناقشتها في الاجتماع السابع للجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية. |
La hausse de 105,8 millions de dollars (soit 15,7 %) tient au fait que les donateurs apportent au FNUAP un soutien sans cesse accru. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 105.8 مليون دولار، أو 15.7 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى صندوق السكان. |
Il est également chargé de promouvoir le partage des connaissances au FNUAP et d'améliorer les résultats à tous les niveaux de l'organisation. | UN | كما أنه مسؤول عن ترويج تبادل المعرفة داخل الصندوق وتحسين النتائج على كل مستوى من مستويات المنظمة. |